Lyrics and translation Scott Walker - Jolson And Jones
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jolson And Jones
Джолсон и Джонс
As
the
grossness
of
spring
lolls
its
head
against
the
window
Когда
мерзость
весны
прислоняет
свою
голову
к
окну
As
the
grossness
of
spring
lolls
its
blooded
head
Когда
мерзость
весны
прислоняет
свою
окровавленную
голову
Curare!
Curare!
Curare!
Кураре!
Кураре!
Кураре!
Brogue
cries
from
the
street
С
улицы
доносится
ирландский
говор
Curare!
Curare!
Кураре!
Кураре!
As
the
grossness
of
spring
rose
Когда
мерзость
весны
поднялась
A
tumor
balloon
to
squeak
against
the
window
Опухолью-шаром,
чтобы
скрипеть
у
окна
With
the
grossness
of
spring
staining
into
the
walls
Когда
мерзость
весны
въедается
в
стены
The
chair
had
been
shifted
ever
so
slightly
Стул
был
сдвинут
совсем
немного
Say
five
feet
or
two
centimeters
Скажем,
на
пять
футов
или
два
сантиметра
The
prints
of
my
fingers
dusted
from
doorknobs
Отпечатки
моих
пальцев
стерты
с
дверных
ручек
A
lamp
had
been
dimmed
Свет
лампы
был
приглушен
Some
sawdust
where
a
ring
had
been
Немного
опилок
там,
где
было
кольцо
Where
nice
girls
were
turned
into
whores
Где
хороших
девочек
превращали
в
шлюх
Gardens
with
fountains
where
peacocks
had
strutted
Сады
с
фонтанами,
где
расхаживали
павлины
Where
deaf
children
were
born
Где
рождались
глухие
дети
The
splendor
of
tigers
turning
to
gold
in
the
desert
Великолепие
тигров,
превращающихся
в
золото
в
пустыне
Pale
meadows
of
stranded
pyramids
Бледные
луга
заброшенных
пирамид
Such
a
sonny
boy
Такой
сынок
There's
a
song
in
the
air
В
воздухе
витает
песня
Curare!
Curare!
Curare!
Кураре!
Кураре!
Кураре!
But
the
fair
senorita
don't
seem
to
care
Но
прекрасной
сеньорите,
кажется,
все
равно
Curare!
Curare!
Curare!
Кураре!
Кураре!
Кураре!
As
the
grossness
of
spring
lolls
its
head
against
the
window
Когда
мерзость
весны
прислоняет
свою
голову
к
окну
As
the
grossness
of
spring
lolls
its
blooded
head
Когда
мерзость
весны
прислоняет
свою
окровавленную
голову
I
merely
got
up
so
slowly
Я
просто
встал
так
медленно
Shuffled
across
the
floor
Поплелся
по
полу
Closed
the
door
on
the
landing
Закрыл
дверь
на
лестничной
площадке
Descending
the
stairs
Спускаясь
по
лестнице
Dipping
into
the
street
Выходя
на
улицу
The
paralysed
street
Парализованную
улицу
Brogue
says
"Good
afternoon!"
Ирландец
говорит:
"Добрый
день!"
I
say
"Good
afternoon!"
Я
говорю:
"Добрый
день!"
"It's
a
lovely
afternoon"
"Прекрасный
день"
"Yes,
it's
a
lovely
afternoon"I
"Да,
прекрасный
день"
Into
pockets
unstitching
so
weighted
with
pins
В
карманы,
расползающиеся
по
швам,
такие
тяжелые
от
булавок
Into
eyes
imploding
on
mazes
of
sins
В
глаза,
обращенные
внутрь,
на
лабиринты
грехов
The
puddle
beneath
the
cork
Лужа
под
пробкой
Bobbing
on
a
mild
chop
that
rolled
in
Покачивается
на
легкой
волне,
которая
накатывает
Off
the
river
Dix
and
the
open
water
beyond
С
реки
Дикс
и
открытой
воды
за
ней
Brogue
says
Ирландец
говорит
"I'LL
PUNCH
A
DONKEY
IN
THE
STREETS
OF
GALWAY"
"Я
ДАМ
ПО
МОРДЕ
ОСЛУ
НА
УЛИЦАХ
ГАЛВЕЯ"
"I'LL
PUNCH
A
DONKEY
IN
THE
STREETS
OF
GALWAY"
"Я
ДАМ
ПО
МОРДЕ
ОСЛУ
НА
УЛИЦАХ
ГАЛВЕЯ"
"I'LL
PUNCH
A
DONKEY
IN
THE
STREETS
OF
GALWAY"
"Я
ДАМ
ПО
МОРДЕ
ОСЛУ
НА
УЛИЦАХ
ГАЛВЕЯ"
"I'LL
PUNCH
A
DONKEY
IN
THE
STREETS
OF
GALWAY"
"Я
ДАМ
ПО
МОРДЕ
ОСЛУ
НА
УЛИЦАХ
ГАЛВЕЯ"
Such
a
sonny
boy
Такой
сынок
In
her
voice,
there's
a
flaw
В
ее
голосе
есть
изъян
Curare!
Curare!
Curare!
Кураре!
Кураре!
Кураре!
Bye-bye,
sonny
boy
Прощай,
сынок
E-e-aw
and
e-e-aw
И-и-а
и
и-и-а
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): scott walker
Attention! Feel free to leave feedback.