Lyrics and translation Scott Walker - SDSS14+13B (Zercon, a Flagpole Sitter)
This
is
my
job
Это
моя
работа.
I
don′t
come
around
and
put
out
your
red
light
Я
не
подхожу
к
тебе
и
не
тушу
красный
свет,
When
you
work
когда
ты
работаешь.
What's
the
matter?
В
чем
дело?
Didn′t
you
get
enough
attention
at
home?
Разве
тебе
не
уделяли
достаточно
внимания
дома?
If
shit
were
music
Если
бы
дерьмо
было
музыкой
La
da
da,
la
da
da
Ла-да-да,
ла-да-да
You'd
be
a
brass
band
Ты
был
бы
духовым
оркестром.
You
should
get
an
agent,
oh
yeah,
yeah
Тебе
следует
нанять
агента,
О
да,
да
Why
sit
in
the
dark
handling
yourself?
Зачем
сидеть
в
темноте
и
заниматься
собой?
Who
goes
like
gynozoon
Кто
ходит
как
гинозун
IX,
I,
V,
IX,
III,
V,
I
IX,
I,
V,
IX,
III,
V,
I
For
the
citizen
Для
гражданина
Whose
joke
lays
in
their
hand
Чья
шутка
у
них
в
руках
I,
V,
I,
V,
IX,
IX,
III
I,
V,
I,
V,
IX,
IX,
III
To
play
fugues
Играть
ФУГИ
On
Jove's
Spam
castanets
На
спам-кастаньетах
Юпитера
V,
IX,
IX,
I,
VI,
IX,
I
V,
IX,
IX,
I,
VI,
IX,
I
Cattle
are
slaughtered
Скот
забивают.
Entrails
examined
Внутренности
исследованы.
Spread
out
across
the
moon
Раскинулся
по
всей
Луне.
The
Tisza
is
rising
Тиса
поднимается.
Topless
bars
overflowing
Бары
топлесс
переполнены.
Pulsing
through
the
flumes
Пульсируя
в
водосточных
трубах
Drop-kicked
coloraturas
Отброшенные
колоратуры
Fouling
my
ears
Засоряет
мне
уши
Bypassing
an
anorexic
sky
and
Минуя
анорексичное
небо
и
Scar
jumping
grafters
Трансплантанты
со
шрамами
Chorion-crying
Хорион-плач
How
can
you
stoop
so
high?
Как
ты
можешь
так
низко
пасть?
Who
plops
the
Pantheon
Кто
разрушает
Пантеон?
IV,
VI,
IX,
V,
I,
IX,
I
IV,
VI,
IX,
V,
I,
IX,
I
For
grosse
Gauls
Для
гроссов
галлов
Who
won′t
leave
our
sheep
alone
Кто
не
оставит
наших
овец
в
покое
V,
I,
VII,
IX,
I,
IX,
I
V,
I,
VII,
IX,
I,
IX,
I
Norsemen
do
not
eat
the
big
pink
mint
Скандинавы
не
едят
большую
розовую
мяту.
It′s
a
long
way
to
Athens
До
Афин
долгий
путь.
Gone
from
your
wooden
palace
Ушел
из
своего
деревянного
дворца.
The
wild
mice
pelt
clothes
slipped
from
my
toes
Шкура
диких
мышей
соскользнула
с
моих
ног.
Where
termites
scribble
the
walls
Там,
где
термиты
царапают
стены.
Twisted
forth
and
gone,
"Little
father"
Вывернулся
вперед
и
исчез,
"маленький
отец".
The
'snip′
off
your
nine-ninety-nine
"Отрежь"
свой
девяносто
девятый.
Ffrom
where
you
groomed
yourself
too
small
С
того
места,
где
ты
ухаживал
за
собой,
ты
был
слишком
мал.
No
more
dragging
this
wormy
anus
Хватит
тащить
этот
червивый
анус
'Round
on
shag
piles
from
Persia
to
Thrace
Кругом
куча
дерьма
от
Персии
до
Фракии.
I′ve
severed
my
reeking
gonads
Я
отрезал
свои
вонючие
гонады.
Fed
them
to
your
shrunken
face
Скормил
их
твоему
сморщенному
лицу.
It's
said
will
give
good
door
Говорят,
даст
хорошую
дверь.
IX,
IX,
V,
IX,
I,
IX,
I
IX,
IX,
V,
IX,
I,
IX,
I
For
a
Roman
Для
римлянина
Who′s
proof
that
Greeks
fucked
bears
Кто
докажет
что
греки
трахали
медведей
V,
V,
IX,
VII,
V,
IV,
I
V,
V,
IX,
VII,
V,
IV,
Я
Heard
this
one?
Слышал
это?
This'll
kill
ya
Это
убьет
тебя.
About
the
ropes
of
hair
О
веревках
из
волос
Care
of
Venus
the
Bald
Забота
о
Венере
Лысой
Tugging
Mercs
across
the
plain
Тащу
наемников
через
равнину.
Those
measuring
road-rashed
bellies
Эти
мерные,
измученные
дорогой
животы
A
perte
de
vue
to
me
night
and
day
A
perte
de
vue
для
меня
день
и
ночь
The
one
about
the
saint
Та,
что
о
святом.
Sstranded
high
upon
his
pillar
Вытянутый
высоко
на
своем
столбе
Thirty
summers,
thirty
winters
Тридцать
лет,
тридцать
зим.
His
constant
visitor,
his
mother
Его
постоянная
гостья,
его
мать.
But
he'd
stare
into
the
distance
Но
он
смотрел
вдаль.
Ignored
her
calls
from
down
below
Игнорировал
ее
зов
снизу.
"Did
you
ever
throw
your
own
mother′s
food
back
at
her?"
- Ты
когда-нибудь
бросал
в
нее
еду
своей
матери?
"Did
you
ever
tell
her,
′Take
this
junk
away.'?"
"Ты
когда-нибудь
говорил
ей:
"Убери
это
барахло"?"
"What
kind
of
unnatural
son
would
do
that
to
his
own
mother?"
"Что
за
неестественный
сын
сделал
бы
такое
с
собственной
матерью?"
The
tasteless
one
about
the
bantam
Безвкусная
история
о
бантаме
Who
couldn′t
climb
a
rung
Кто
не
может
взобраться
на
ступеньку?
Your
Helipolis
is
scrapheap
Ваш
Гелиполис-это
мусор.
Gone,
the
brown
slug
of
your
tongue
Исчез,
бурый
слизняк
с
твоего
языка.
For
eunuch
Ron
Для
евнуха
Рона
Who
sleeps
at
night
across
the
emperor's
bedroom
door
Кто
спит
ночью
за
дверью
спальни
императора?
III,
V,
IX,
IX,
I,
V,
I
III,
V,
IX,
IX,
I,
V,
I
Grostulating-Gorbi
Гростулинг-Горби
Requires
fresh
packing
Требуется
свежая
упаковка.
II,
IX,
V,
I,
IV,
IX,
I
II,
IX,
V,
I,
IV,
IX,
I
Over,
it′s
over
Все
кончено,
все
кончено.
Syrinx
screaming
all
around
Сиринкс
кричит
со
всех
сторон
Bar,
bar,
bar
Бар,
бар,
бар
Bar,
bar,
bar,
bar,
bar
Бар,
бар,
бар,
бар,
бар
Aquil-Aetos,
aquil-aetos
Аквил-этос,
аквил-этос
Screaming
all
around
Кричат
все
вокруг.
Filling
up
my
life
Наполняет
мою
жизнь.
Screaming
all
around
Кричат
все
вокруг.
Bar,
bar,
bar
Бар,
бар,
бар
Bar,
bar,
bar,
bar,
bar
Бар,
бар,
бар,
бар,
бар
Over,
it's
over
Все
кончено,
все
кончено.
Your
Nibelung
can′t
be
found
Твоего
Нибелунга
не
найти.
Their
shadowless
shadows
wiping
me
Их
бестеневые
тени
стирают
меня.
Wiping
me
clean
away
Вытирает
меня
начисто.
Bar,
bar,
bar
Бар,
бар,
бар
Bar,
bar,
bar,
bar,
bar
Бар,
бар,
бар,
бар,
бар
Where's
the
scent
of
pine
torches
Где
запах
сосновых
факелов
The
lumbering
caravans
Грохочущие
караваны
The
felt
covered
wagons,
moving
like
galleons?
Войлочные
повозки,
движущиеся,
как
галеоны?
The
'wedgie′,
the
′melvy'
to
threaten
the
air?
"Танкетка",
"мелви",
чтобы
угрожать
воздуху?
Only
fledge
muffled
long
hollow
bone-drums
a-beating
Только
птенец
заглушал
стук
длинных
полых
костяных
барабанов.
The
dark
day
behind
us,
the
dark
day
ahead
Темный
день
позади,
темный
день
впереди.
The
wind
drone
across
skull
goblets
Ветер
гудит
над
кубками
с
черепами.
Then
Basel-cum-Strasbourg-cum-Frankfurt-cum-Speyer-cum
Затем
Базель-кончить-Страсбург-кончить-Франкфурт-кончить-Шпейер-кончить
I
hear
the
only
place
you′re
ever
invited
is
outside
Я
слышал,
тебя
приглашают
только
на
улицу.
If
brains
were
rain
Если
бы
мозги
были
дождем
...
You'd
surely
be
a
desert
Ты
наверняка
превратишься
в
пустыню.
Look,
don′t
go
to
a
mind
reader
Послушай,
не
ходи
к
телепату.
Go
to
a
palmist
Сходи
к
хироманту.
I
know
you've
got
a
palm
Я
знаю,
что
у
тебя
есть
ладонь.
Does
your
face
hurt?
У
тебя
болит
лицо?
′Cause
it's
killing
me
Потому
что
это
убивает
меня.
Cut
to
lost
Lumbago
City
Переход
к
потерянному
городу
люмбаго
I
am
perched
against
the
sky
Я
взгромоздился
на
небо.
A
banner
shoal
of
sparrows
Знамя
стая
воробьев
Sways
in
the
twilight
Качается
в
сумерках.
Down
there,
as
ish
kabibbles
Там,
внизу,
как
иш
кабибблс
Schlepp
the
shade
forever
Шлепп
тень
навсегда
Earth's
hoary
fontenelle
Седая
Фонтенель
земли
Weeps
softly
for
a
thumb
thrust
Тихо
плачет,
ожидая
толчка
большим
пальцем.
A
of
threadbare
black-stockinged
legs
А
изношенных
ног
в
черных
чулках
Is
fanning
out
into
a
frazzled
black
rose
Она
распускается
веером,
превращаясь
в
потрепанную
черную
розу.
No
phalanxes
fleeing
like
zippers
of
blood
Ни
одной
фаланги,
убегающей,
как
кровавые
молнии.
Red
plumes
nodding
between
the
horses′
ears
Красные
перья
колышутся
меж
лошадиных
ушей.
Hey
buddy,
give
it
up
Эй,
приятель,
сдавайся!
Hey
pal,
come
down,
join
the
living
Эй,
приятель,
спускайся,
присоединяйся
к
живым.
Wanted:
A
lisping,
hobbling,
noseless
runt
Разыскивается:
шепчущий,
ковыляющий,
безносый
коротышка.
Phone:
IX-IX-IX-IX-IX-IX-I
Телефон:
IX-IX-IX-IX-IX-IX-I
"Someday
you′ll
go
far
if
you
catch
the
right
train."
- Когда-нибудь
ты
далеко
пойдешь,
если
сядешь
на
правильный
поезд.
"You're
so
fat
"Ты
такой
толстый
When
you
wear
a
yellow
raincoat,
people
scream,
′Taxi!'."
Когда
ты
надеваешь
желтый
плащ,
люди
кричат:"такси!"
Then
there′s:
Тогда
есть:
"You're
so
boring,
you
can′t
even
evertain
doubt."
"Ты
такой
скучный,
ты
даже
не
можешь
сомневаться".
I'll
grease
this
pole
behind
me
Я
смажу
этот
шест
позади
себя.
Grease
this
pole
behind
me
Смажь
этот
шест
позади
меня
Grease
this
pole
Смажьте
этот
шест
Grease
this
pole
Смажьте
этот
шест
There's
an
unfinished
rumour
doing
the
rounds
Ходит
незаконченный
слух.
It
seems
the
storks
are
seen
returning
to
the
rooftops
Кажется,
что
аисты
возвращаются
на
крыши
домов.
Carrying
back
their
children
Они
возвращают
своих
детей.
Clacking
like
dried
palms
Щелкают,
как
высохшие
пальмы.
Loud
enough
to
be
heard
from
Reims
to
Orleans
Достаточно
громко,
чтобы
быть
услышанным
от
Реймса
до
Орлеана.
River
banks
are
cleared,
bridges
retaken
Берега
рек
очищены,
мосты
отвоеваны.
Oblivion,
driven
from
the
city
street
by
street
Забвение,
изгнанное
из
города,
улица
за
улицей.
So
why
have
screams
of
laughter
Так
почему
же
крики
смеха
The
pissing
stench
of
mares-milk
beer
Зловоние
пива
из
кобыльего
молока.
Come
to
bait
your
toad
down
from
his
toadstool?
Пришел,
чтобы
спустить
жабу
с
поганки?
And
if
I′m
melancholic
А
если
я
меланхолик
And
if
I
shed
a
tear
И
если
я
пролью
слезу
...
Don′t
forget
to
blink
Не
забудь
моргнуть.
Lest
your
eyeballs
dry
up
Чтобы
твои
глаза
не
высохли.
Fall
out
of
their
sockets
Выпадают
из
глазниц.
And
dangle
on
your
cheeks
like
Caesar's
shrivelled
coglione
И
болтаются
на
твоих
щеках,
как
сморщенные
коглионы
Цезаря.
It′s
when
I
hear
a
sawed-off
coffin
Это
когда
я
слышу
обрезанный
гроб.
Rolls
beneath
the
Tisza
Перекаты
под
Тисой
Ah,
my
noblest
music
О,
моя
благороднейшая
музыка!
Hey
bar,
bar,
bar,
bar...
Эй,
бар,
бар,
бар,
бар...
I'll
grease
this
pole
behind
me
Я
смажу
этот
шест
позади
себя.
Grease
this
pole
behind
me
Смажь
этот
шест
позади
меня
Grease
this
pole
Смажьте
этот
шест
Grease
this
pole
Смажьте
этот
шест
Over,
it′s
over
Все
кончено,
все
кончено.
But
where's
the
electrons
Но
где
же
электроны
Squeezing
all
around?
Сжимая
все
вокруг?
Burning
up
my
life
Сжигаю
свою
жизнь.
Squeezing
all
around
Сжимая
все
вокруг
Over,
it′s
over
Все
кончено,
все
кончено.
Only
freezing
all
around
Только
мороз
кругом.
I
greased
that
pole
behind
me
Я
смазал
шест
позади
себя.
Greased
that
pole
behind
me
Смазал
этот
шест
позади
меня.
Your
Nibelung
can't
be
found
Твоего
Нибелунга
не
найти.
I've
looked
high
and
low
for
you
Я
искал
тебя
повсюду.
I
guess
I
didn′t
look
low
enough
Наверное,
я
выглядел
недостаточно
низко.
I
want
to
forget
you
just
the
way
you
are
Я
хочу
забыть
тебя
такой
какая
ты
есть
I
really
hope
your
face
clears
up
Я
очень
надеюсь,
что
твое
лицо
прояснится.
You
know,
I
think
you've
got
nothing
there
Знаешь,
мне
кажется,
у
тебя
там
ничего
нет.
Infrared,
infrared
Инфракрасный,
инфракрасный
I
could
drop
into
the
darkness
Я
мог
бы
упасть
в
темноту.
It′s
so
cold,
infrared
Здесь
так
холодно,
инфракрасное
излучение.
What
if
I
freeze
and
drop
into
the
darkness?
Что,
если
я
замерзну
и
упаду
в
темноту?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): scott walker
Attention! Feel free to leave feedback.