Lyrics and translation Scott Walker - Sons Of
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sons
of
the
thief,
sons
of
the
saint
Сыновья
вора,
сыновья
святого,
Who
is
the
child
with
no
complaint
Кто
это
дитя
без
жалоб?
Sons
of
the
great
or
sons
unknown
Сыновья
великих
или
сыновья
безвестных,
All
were
children
like
your
own
Все
были
детьми,
как
и
твои.
The
same
sweet
smiles,
the
same
sad
tears
Те
же
милые
улыбки,
те
же
грустные
слезы,
The
cries
at
night,
the
nightmare
fears
Ночные
крики,
кошмарные
страхи.
Sons
of
the
great
or
sons
unknown
Сыновья
великих
или
сыновья
безвестных,
All
were
children
like
your
own...
Все
были
детьми,
как
и
твои...
So
long
ago:
long,
long,
ago...
Так
давно:
давно,
давно...
But
sons
of
tycoons
or
sons
of
the
farms
Но
сыновья
магнатов
или
сыновья
фермеров,
All
of
the
children
ran
from
your
arms
Все
дети
убежали
из
твоих
объятий.
Through
fields
of
gold,
through
fields
of
ruin
Через
золотые
поля,
через
поля
руин,
All
of
the
children
vanished
too
soon
Все
дети
исчезли
слишком
рано.
In
tow′ring
waves,
in
walls
of
flesh
В
вздымающихся
волнах,
в
стенах
плоти,
Among
dying
birds
trembling
with
death
Среди
умирающих
птиц,
трепещущих
от
смерти.
Sons
of
tycoons
or
sons
of
the
farms
Сыновья
магнатов
или
сыновья
фермеров,
All
of
the
children
ran
from
your
arms...
Все
дети
убежали
из
твоих
объятий...
So
long
ago:
long,
long,
ago...
Так
давно:
давно,
давно...
But
sons
of
your
sons
or
sons
passing
by
Но
сыновья
твоих
сыновей
или
сыновья
прохожих,
Children
we
lost
in
lullabies
Дети,
которых
мы
потеряли
в
колыбельных.
Sons
of
true
love
or
sons
of
regret
Сыновья
истинной
любви
или
сыновья
сожаления,
All
of
the
sons
you
cannot
forget
Все
сыновья,
которых
ты
не
можешь
забыть.
Some
built
the
roads,
some
wrote
the
poems
Одни
строили
дороги,
другие
писали
стихи,
Some
went
to
war,
some
never
came
home
Одни
шли
на
войну,
другие
никогда
не
возвращались
домой.
Sons
of
your
sons
or
sons
passing
by
Сыновья
твоих
сыновей
или
сыновья
прохожих,
Children
we
lost
in
lullabies...
Дети,
которых
мы
потеряли
в
колыбельных...
So
long
ago:
long,
long,
ago
Так
давно:
давно,
давно...
But,
sons
of
the
theif,
sons
of
the
saint
Но
сыновья
вора,
сыновья
святого,
Who
is
the
child
with
no
complaint
Кто
это
дитя
без
жалоб?
Sons
of
the
great
or
sons
unknown
Сыновья
великих
или
сыновья
безвестных,
All
were
children
like
your
own
Все
были
детьми,
как
и
твои.
The
same
sweet
smiles,
the
same
sad
tears
Те
же
милые
улыбки,
те
же
грустные
слезы,
The
cries
at
night,
the
nightmare
fears
Ночные
крики,
кошмарные
страхи.
Sons
of
the
great
or
sons
unknown
Сыновья
великих
или
сыновья
безвестных,
All
were
children
like
your
own...
Все
были
детьми,
как
и
твои...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Brel, Gerard Jouannest, Mort Shuman, Eric Blau
Album
Scott 3
date of release
31-05-2013
Attention! Feel free to leave feedback.