Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Constipation Blues (Live)
Verstopfungsblues (Live)
Ladies
and
gentlemen,
most
people
record
songs
about
love,
Meine
Damen
und
Herren,
die
meisten
nehmen
Lieder
über
Liebe
auf,
Heartbreak,
loneliness,
being
broke...
Nobody's
actually
went
out
and
Herzschmerz,
Einsamkeit,
Pleite...
Niemand
hat
bis
jetzt
echt
Recorded
a
song
about
real
pain.
The
band
and
I
have
just
returned
Ein
Lied
über
echte
Qual
aufgenommen.
Die
Band
und
ich
waren
soeben
From
the
General
Hospital
where
we
caught
a
man
in
the
right
position.
Auf
dem
Stadtkrankenhaus,
wo
wir
’nen
Mann
bei
echter
Verstopfung
erwischten.
UMM-UMMMH,
aeoh
ÄHM-ÄHHHM,
aeoh
Let
it
go!
Let
it
go!
Let
it
go!
Let
it
go!
Lass
los!
Lass
los!
Lass
los!
Lass
los!
I
don't
believe
I
can
take
much
more
Ich
glaub
nicht,
dass
ich
noch
mehr
schaffe
Got
a
pain
down
inside
Hab’n
Schmerz
tief
drinnen
Won't
be
denied
Der
sich
nicht
wegschieben
lässt
Yeah,
every
time
I
try
Ja,
jedes
Mal
wenn
ich’s
probier
I
can't
be
satisfied
Kann
nicht
befriedigt
werden
Let
it,
let
it
go!
Lass
es,
lass
es
los!
This
pain
down
inside
Der
Schmerz
da
drinnen
Just
won't
let
me
be
satisfied
Lässt
mich
einfach
nicht
zufrieden
sein
SPLASH!
SPSHHH...
PLATSCH!
SPSSCHHH...
Feel,
ah,
I-I
feel
alright
Fühl’,
ah,
i-ich
fühl’
mich
okay
Yes
ah,
I'm
beginning
to
feel
alright
Jajaa,
ich
fang’
an,
mich
gut
zu
fühlen
SPLASH!
Shpsh...
PLATSCH!
Schpsch...
I
tell
ya,
everything's
gonna
be
alright
Ich
sag’
dir,
alles
wird
jetzt
wieder
gut
Feel
alright
Fühl’
mich
gut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JALACY J. HAWKINS
Attention! Feel free to leave feedback.