Lyrics and translation Scred Connexion, Fabe, Koma, Haroun & Mokless - Partis de rien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Partis de rien
Начинали с нуля
Partis
de
rien,
on
arrive
à
ce
qu'on
vise
Начинали
с
нуля,
приходим
к
тому,
к
чему
стремимся
Et
vu
qu'on
apprend
rien
qui
nous
aide
И
поскольку
мы
не
учимся
ничему,
что
могло
бы
нам
помочь
C'est
souvent
rien,
ce
qu'on
vise
Это
часто
ничто,
то,
к
чему
мы
стремимся
Ils
disent
souvent
qu'on
est
des
bons
à
rien
Они
часто
говорят,
что
мы
ни
на
что
не
годны
Et
il
suffit
d'un
rien
pour
qu'on
y
croie
И
достаточно
лишь
пустяка,
чтобы
мы
в
это
поверили
Quoi
que
t'en
dises!
Что
бы
ты
ни
говорила!
On
va
pas
perdre
notre
temps
à
moisir
ici
Мы
не
собираемся
тратить
время
на
то,
чтобы
прозябать
здесь
(Quoi
que
t'en
dises!)
(Что
бы
ты
ни
говорила!)
Partis
de
rien,
on
va
trouver
la
sortie
Начинали
с
нуля,
мы
найдем
выход
(Quoi
que
t'en
dises!)
(Что
бы
ты
ни
говорила!)
C'est
pour
tous
ceux
qui
ont
pour
nous
du
mépris
Это
для
всех
тех,
кто
нас
презирает
(Quoi
que
t'en
dises!)
(Что
бы
ты
ни
говорила!)
Qu'on
lève
notre
verre
avant
qu'on
se
casse
d'ici
Давай
поднимем
бокалы,
прежде
чем
мы
свалим
отсюда
Fabe:
Hé!
Quoi
que
t'en
dises
Fabe:
Эй!
Что
бы
ты
ни
говорила
Haroun:
Ca
fait
un
bout
de
temps
qu'on
est
partis
Haroun:
Мы
уже
давно
в
пути
Fabe:
Ca
fait
un
bout
de
temps
Fabe:
Давно
Mokless:
Pas
depuis
tout
le
temps
Mokless:
Не
с
самого
начала
F:
Le
temps
s'écoule
tant
F:
Время
так
летит
M:
Qu'on
aura
du
mal
M:
Что
нам
будет
трудно
H:
A
faire
ça
coolement
H:
Делать
это
спокойно
F:
Je
te
parle
gentiment
F:
Я
говорю
с
тобой
по-доброму
H:
J'attends
patiemment
H:
Я
жду
терпеливо
F:
Mais
j'ai
pas
toute
la
vie
F:
Но
у
меня
нет
вечности
M:
J'attendrai
pas
que
les
pigeons
me
chient
dessus
M:
Я
не
буду
ждать,
пока
голуби
насрут
мне
на
голову
F:
Et
même
si
je
suis
dessous
F:
И
даже
если
я
буду
внизу
J'attendrai
pas
après
le
plan
de
l'issue
Я
не
буду
ждать
плана
выхода
Pour
dire
qu'ici
on
est
souvent
déçu
Чтобы
сказать,
что
здесь
мы
часто
разочарованы
Par
la
réussite
qui
pour
l'instant
nous
a
mal
reçu
Успехом,
который
пока
принял
нас
плохо
Partis
de
rien,
on
arrive
à
ce
qu'on
vise
Начинали
с
нуля,
приходим
к
тому,
к
чему
стремимся
On
fait
notre
taf
dans
ce
biz
Делаем
свою
работу
в
этом
бизнесе
Poseurs
de
bombes
sur
skeuds
Закладываем
бомбы
на
треки
On
sert
des
leçons
acquises
Мы
преподносим
усвоенные
уроки
Crache
sur
le
FN
et
sa
convoitise
Плюём
на
Национальный
фронт
и
его
алчность
Paralyse
les
faux,
c'est
pas
ces
cons
que
nos
sons
attisent
Парализуем
фальшивых,
не
этих
придурков
наши
песни
разжигают
Partis
de
rien,
on
arrive
à
ce
qu'on
vise
Начинали
с
нуля,
приходим
к
тому,
к
чему
стремимся
Et
vu
qu'on
apprend
rien
qui
nous
aide
И
поскольку
мы
не
учимся
ничему,
что
могло
бы
нам
помочь
C'est
souvent
rien,
ce
qu'on
vise
Это
часто
ничто,
то,
к
чему
мы
стремимся
Ils
disent
souvent
qu'on
est
des
bons
à
rien
Они
часто
говорят,
что
мы
ни
на
что
не
годны
Et
il
suffit
d'un
rien
pour
qu'on
y
croie
И
достаточно
лишь
пустяка,
чтобы
мы
в
это
поверили
Quoi
que
t'en
dises!
Что
бы
ты
ни
говорила!
On
persiste
et
on
lâche
pas
prise
Мы
упорствуем
и
не
сдаемся
(Quoi
que
t'en
dises!)
(Что
бы
ты
ни
говорила!)
Les
4 saisons
même
en
période
de
crise
Четыре
сезона,
даже
в
период
кризиса
(Quoi
que
t'en
dises!)
(Что
бы
ты
ни
говорила!)
Pour
l'an
2000
on
compte
doubler
la
mise
К
2000
году
мы
планируем
удвоить
ставку
(Quoi
que
t'en
dises!)
(Что
бы
ты
ни
говорила!)
On
aime
poser
sans
raconter
de
bêtises
Мы
любим
читать
рэп,
не
неся
чушь
Hé!
Quoi
que
t'en
dises
Эй!
Что
бы
ты
ни
говорила
Le
rap
on
s'y
attache,
souvent
on
s'y
fâche
К
рэпу
мы
привязаны,
часто
на
него
злимся
Mâche
pas
les
mots
pour
faciliter
la
tâche
Не
жуем
слов,
чтобы
облегчить
задачу
Quoi
que
t'en
dises!
Что
бы
ты
ни
говорила!
On
continue
sans
flamber
Мы
продолжаем
без
фанатизма
On
met
les
choses
en
place
et
si
elles
foirent,
il
reste
le
plan
B
Мы
все
расставляем
по
местам,
и
если
они
облажаются,
у
нас
есть
план
Б
Je
pars
pas
à
part,
pas
par
hasard
à
part
aux
Я
не
ухожу
в
сторону,
не
случайно,
кроме
как
по
Grandes
occases,
genre
Mercury,
demande
à
Caro
большим
поводам,
вроде
Mercury,
спроси
Каро
On
part
de
rien,
et
on
est
sous
contrat
Мы
начинаем
с
нуля,
и
у
нас
есть
контракт
On
veux
bien
être
corrects
mais
faut
pas
que
les
DA
se
la
content-ra
Мы
хотим
быть
корректными,
но
арт-директора
не
должны
задирать
нос
C'est
contre
ceux
qui
nous
ralentissent
qu'on
lance
une
offensive
Против
тех,
кто
нас
тормозит,
мы
начинаем
наступление
Paraît
que
nos
récits
sont
corrosifs
Говорят,
что
наши
рассказы
едки
Et
alors?
Qu'est
ce
qu'il
vont
faire?
Hein?
И
что?
Что
они
собираются
делать?
А?
De
toute
manière,
qu'est
ce
qu'ils
peuvent
faire?
В
любом
случае,
что
они
могут
сделать?
Partis
de
rien,
on
arrive
à
ce
qu'on
vise
Начинали
с
нуля,
приходим
к
тому,
к
чему
стремимся
Et
vu
qu'on
apprend
rien
qui
nous
aide
И
поскольку
мы
не
учимся
ничему,
что
могло
бы
нам
помочь
C'est
souvent
rien,
ce
qu'on
vise
Это
часто
ничто,
то,
к
чему
мы
стремимся
Ils
disent
souvent
qu'on
est
des
bons
à
rien
Они
часто
говорят,
что
мы
ни
на
что
не
годны
Et
il
suffit
d'un
rien
pour
qu'on
y
croie
И
достаточно
лишь
пустяка,
чтобы
мы
в
это
поверили
Quoi
que
t'en
dises!
Что
бы
ты
ни
говорила!
Ouais,
la
vie
pour
nous
c'est
pas
pénard
Да,
жизнь
для
нас
- не
сахар
(Quoi
que
t'en
dises!)
(Что
бы
ты
ни
говорила!)
Y'a
peu
de
vernis,
et
peu
de
veinards
Здесь
мало
показухи
и
мало
везунчиков
(Quoi
que
t'en
dises!)
(Что
бы
ты
ни
говорила!)
Un
peu
partout,
c'est
le
même
scénar'
Повсюду
один
и
тот
же
сценарий
(Quoi
que
t'en
dises!)
(Что
бы
ты
ни
говорила!)
Y'a
que
des
histoires
qui
nous
ont
qué-mar
Есть
только
истории,
которые
нас
задели
Parti
de
rien,
ça
fait
pas
de
moi
le
chien,
le
toutou
Начинал
с
нуля,
это
не
делает
меня
собакой,
болонкой
La
rue
j'en
reviens,
j'aimerais
lui
faire
un
dernier
coucou
Я
вернулся
с
улицы,
хотел
бы
с
ней
попрощаться
напоследок
La
vie
est
courte,
dangereuse
et
loin
d'être
parfaite
Жизнь
коротка,
опасна
и
далека
от
совершенства
Ce
quotidien
me
lasse,
mais
faut
minimum
20
barres
par
tête
Эта
рутина
меня
утомляет,
но
нужно
минимум
20
кусков
на
брата
A
chaque
jour
sa
peine,
à
chacun
son
degré
de
patience
У
каждого
дня
своя
печаль,
у
каждого
свой
запас
терпения
Rien
dans
les
poches,
moche,
ça
veut
pas
dire
que
ma
vie
n'a
pas
de
sens
Пустые
карманы,
уродство,
это
не
значит,
что
моя
жизнь
не
имеет
смысла
Décadence,
mon
malheur
est-il
le
fruit
du
hasard?
Упадок,
неужели
мои
несчастья
- это
дело
случая?
Dans
le
noir
on
avance,
j'aimerais
y
voir
plus
clair
dans
ce
bazar
В
темноте
мы
бредем
вперед,
я
хотел
бы
видеть
яснее
в
этом
бедламе
On
se
bagarre
et
on
se
tape,
on
se
tire
dans
les
pattes
et
pourtant
Мы
деремся
и
бьемся,
ставим
друг
другу
подножки,
и
все
же
On
pourrait
s'entraider
un
peu
partout
c'est
pareil
tout
le
temps
Мы
могли
бы
помогать
друг
другу,
везде
одно
и
то
же
Et
tout
en
faisant
mon
taf,
je
mets
des
baffes
aux
clichés
pesants
И,
выполняя
свою
работу,
я
бью
по
надоевшим
клише
Les
belles
paroles,
on
y
croit
pas,
tu
nous
la
feras
pas
car
on
n'a
pas
2 ans
Красивым
словам
мы
не
верим,
ты
нас
не
проведешь,
потому
что
нам
не
два
года
Scred
Connexion,
c'est
des
valises
plutôt
légères
Scred
Connexion
- это
скорее
легкий
багаж
Des
paroles
vénères,
vu
que
le
rap
donne
envie
de
bé-ger
Злые
слова,
ведь
рэп
хочется
петь
Et
de
toute
manière,
on
ne
recherche
pas
le
luxe
et
l'extase
И
в
любом
случае,
мы
не
ищем
роскоши
и
экстаза
L'important
pour
nous,
esquiver
la
condition
d'esclave
Главное
для
нас
- избежать
рабства
De
Barbès
on
vient,
avec
l'intention
de
faire
notre
trou
Мы
из
Барбеса,
с
намерением
пробить
себе
дорогу
L'impression
qu'avec
rien,
si
on
veut,
on
arrive
à
tout
Впечатление,
что
без
ничего,
если
захотим,
добьемся
всего
Chuuuuuut!
En
scred!
1.9.9.9
+1
Тссс!
По-тихому!
1.9.9.9
+1
Koma,
Befa,
Mokless,
Haroun!
Koma,
Befa,
Mokless,
Haroun!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sam Gilly, Manfred Scheer, - Deux 13
Attention! Feel free to leave feedback.