Scred Connexion, Fabe, Koma, Haroun & Mokless - Partis de rien - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Scred Connexion, Fabe, Koma, Haroun & Mokless - Partis de rien




Partis de rien
Начинали с нуля
Partis de rien, on arrive à ce qu'on vise
Начинали с нуля, приходим к тому, к чему стремимся
Et vu qu'on apprend rien qui nous aide
И поскольку мы не учимся ничему, что могло бы нам помочь
C'est souvent rien, ce qu'on vise
Это часто ничто, то, к чему мы стремимся
Ils disent souvent qu'on est des bons à rien
Они часто говорят, что мы ни на что не годны
Et il suffit d'un rien pour qu'on y croie
И достаточно лишь пустяка, чтобы мы в это поверили
Quoi que t'en dises!
Что бы ты ни говорила!
On va pas perdre notre temps à moisir ici
Мы не собираемся тратить время на то, чтобы прозябать здесь
(Quoi que t'en dises!)
(Что бы ты ни говорила!)
Partis de rien, on va trouver la sortie
Начинали с нуля, мы найдем выход
(Quoi que t'en dises!)
(Что бы ты ни говорила!)
C'est pour tous ceux qui ont pour nous du mépris
Это для всех тех, кто нас презирает
(Quoi que t'en dises!)
(Что бы ты ни говорила!)
Qu'on lève notre verre avant qu'on se casse d'ici
Давай поднимем бокалы, прежде чем мы свалим отсюда
Fabe: Hé! Quoi que t'en dises
Fabe: Эй! Что бы ты ни говорила
Haroun: Ca fait un bout de temps qu'on est partis
Haroun: Мы уже давно в пути
Fabe: Ca fait un bout de temps
Fabe: Давно
Mokless: Pas depuis tout le temps
Mokless: Не с самого начала
F: Le temps s'écoule tant
F: Время так летит
M: Qu'on aura du mal
M: Что нам будет трудно
H: A faire ça coolement
H: Делать это спокойно
F: Je te parle gentiment
F: Я говорю с тобой по-доброму
H: J'attends patiemment
H: Я жду терпеливо
F: Mais j'ai pas toute la vie
F: Но у меня нет вечности
M: J'attendrai pas que les pigeons me chient dessus
M: Я не буду ждать, пока голуби насрут мне на голову
F: Et même si je suis dessous
F: И даже если я буду внизу
J'attendrai pas après le plan de l'issue
Я не буду ждать плана выхода
(Mokless)
(Mokless)
Pour dire qu'ici on est souvent déçu
Чтобы сказать, что здесь мы часто разочарованы
Par la réussite qui pour l'instant nous a mal reçu
Успехом, который пока принял нас плохо
Partis de rien, on arrive à ce qu'on vise
Начинали с нуля, приходим к тому, к чему стремимся
On fait notre taf dans ce biz
Делаем свою работу в этом бизнесе
Poseurs de bombes sur skeuds
Закладываем бомбы на треки
On sert des leçons acquises
Мы преподносим усвоенные уроки
Crache sur le FN et sa convoitise
Плюём на Национальный фронт и его алчность
Paralyse les faux, c'est pas ces cons que nos sons attisent
Парализуем фальшивых, не этих придурков наши песни разжигают
Partis de rien, on arrive à ce qu'on vise
Начинали с нуля, приходим к тому, к чему стремимся
Et vu qu'on apprend rien qui nous aide
И поскольку мы не учимся ничему, что могло бы нам помочь
C'est souvent rien, ce qu'on vise
Это часто ничто, то, к чему мы стремимся
Ils disent souvent qu'on est des bons à rien
Они часто говорят, что мы ни на что не годны
Et il suffit d'un rien pour qu'on y croie
И достаточно лишь пустяка, чтобы мы в это поверили
Quoi que t'en dises!
Что бы ты ни говорила!
On persiste et on lâche pas prise
Мы упорствуем и не сдаемся
(Quoi que t'en dises!)
(Что бы ты ни говорила!)
Les 4 saisons même en période de crise
Четыре сезона, даже в период кризиса
(Quoi que t'en dises!)
(Что бы ты ни говорила!)
Pour l'an 2000 on compte doubler la mise
К 2000 году мы планируем удвоить ставку
(Quoi que t'en dises!)
(Что бы ты ни говорила!)
On aime poser sans raconter de bêtises
Мы любим читать рэп, не неся чушь
Hé! Quoi que t'en dises
Эй! Что бы ты ни говорила
Le rap on s'y attache, souvent on s'y fâche
К рэпу мы привязаны, часто на него злимся
Mâche pas les mots pour faciliter la tâche
Не жуем слов, чтобы облегчить задачу
Quoi que t'en dises!
Что бы ты ни говорила!
On continue sans flamber
Мы продолжаем без фанатизма
On met les choses en place et si elles foirent, il reste le plan B
Мы все расставляем по местам, и если они облажаются, у нас есть план Б
Je pars pas à part, pas par hasard à part aux
Я не ухожу в сторону, не случайно, кроме как по
Grandes occases, genre Mercury, demande à Caro
большим поводам, вроде Mercury, спроси Каро
On part de rien, et on est sous contrat
Мы начинаем с нуля, и у нас есть контракт
On veux bien être corrects mais faut pas que les DA se la content-ra
Мы хотим быть корректными, но арт-директора не должны задирать нос
C'est contre ceux qui nous ralentissent qu'on lance une offensive
Против тех, кто нас тормозит, мы начинаем наступление
Paraît que nos récits sont corrosifs
Говорят, что наши рассказы едки
Nocifs
Вредны
Et alors? Qu'est ce qu'il vont faire? Hein?
И что? Что они собираются делать? А?
De toute manière, qu'est ce qu'ils peuvent faire?
В любом случае, что они могут сделать?
Partis de rien, on arrive à ce qu'on vise
Начинали с нуля, приходим к тому, к чему стремимся
Et vu qu'on apprend rien qui nous aide
И поскольку мы не учимся ничему, что могло бы нам помочь
C'est souvent rien, ce qu'on vise
Это часто ничто, то, к чему мы стремимся
Ils disent souvent qu'on est des bons à rien
Они часто говорят, что мы ни на что не годны
Et il suffit d'un rien pour qu'on y croie
И достаточно лишь пустяка, чтобы мы в это поверили
Quoi que t'en dises!
Что бы ты ни говорила!
Ouais, la vie pour nous c'est pas pénard
Да, жизнь для нас - не сахар
(Quoi que t'en dises!)
(Что бы ты ни говорила!)
Y'a peu de vernis, et peu de veinards
Здесь мало показухи и мало везунчиков
(Quoi que t'en dises!)
(Что бы ты ни говорила!)
Un peu partout, c'est le même scénar'
Повсюду один и тот же сценарий
(Quoi que t'en dises!)
(Что бы ты ни говорила!)
Y'a que des histoires qui nous ont qué-mar
Есть только истории, которые нас задели
Parti de rien, ça fait pas de moi le chien, le toutou
Начинал с нуля, это не делает меня собакой, болонкой
La rue j'en reviens, j'aimerais lui faire un dernier coucou
Я вернулся с улицы, хотел бы с ней попрощаться напоследок
La vie est courte, dangereuse et loin d'être parfaite
Жизнь коротка, опасна и далека от совершенства
Ce quotidien me lasse, mais faut minimum 20 barres par tête
Эта рутина меня утомляет, но нужно минимум 20 кусков на брата
A chaque jour sa peine, à chacun son degré de patience
У каждого дня своя печаль, у каждого свой запас терпения
Rien dans les poches, moche, ça veut pas dire que ma vie n'a pas de sens
Пустые карманы, уродство, это не значит, что моя жизнь не имеет смысла
Décadence, mon malheur est-il le fruit du hasard?
Упадок, неужели мои несчастья - это дело случая?
Dans le noir on avance, j'aimerais y voir plus clair dans ce bazar
В темноте мы бредем вперед, я хотел бы видеть яснее в этом бедламе
On se bagarre et on se tape, on se tire dans les pattes et pourtant
Мы деремся и бьемся, ставим друг другу подножки, и все же
On pourrait s'entraider un peu partout c'est pareil tout le temps
Мы могли бы помогать друг другу, везде одно и то же
Et tout en faisant mon taf, je mets des baffes aux clichés pesants
И, выполняя свою работу, я бью по надоевшим клише
Les belles paroles, on y croit pas, tu nous la feras pas car on n'a pas 2 ans
Красивым словам мы не верим, ты нас не проведешь, потому что нам не два года
Scred Connexion, c'est des valises plutôt légères
Scred Connexion - это скорее легкий багаж
Des paroles vénères, vu que le rap donne envie de bé-ger
Злые слова, ведь рэп хочется петь
Et de toute manière, on ne recherche pas le luxe et l'extase
И в любом случае, мы не ищем роскоши и экстаза
L'important pour nous, esquiver la condition d'esclave
Главное для нас - избежать рабства
De Barbès on vient, avec l'intention de faire notre trou
Мы из Барбеса, с намерением пробить себе дорогу
L'impression qu'avec rien, si on veut, on arrive à tout
Впечатление, что без ничего, если захотим, добьемся всего
Chuuuuuut! En scred! 1.9.9.9 +1
Тссс! По-тихому! 1.9.9.9 +1
Koma, Befa, Mokless, Haroun!
Koma, Befa, Mokless, Haroun!
Ouais, ouais
Да, да
Bezbar
Bezbar





Writer(s): Sam Gilly, Manfred Scheer, - Deux 13


Attention! Feel free to leave feedback.