Lyrics and translation Scred Connexion - Ça part en...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça part en...
Всё катится...
C'est
l'an
2005,
quoi
d'neuf
au
fond?
2005
год,
что
нового,
детка?
À
part
les
transsexuels
et
les
strings
pour
enfants
Кроме
транссексуалов
и
стрингов
для
детей.
Que
d'perversions
à
l'écran
et
d'mensonges
aux
infos
Только
извращения
на
экране
и
ложь
в
новостях.
Ça
part
en
couille,
il
est
fou
c'monde
et
tout
peut
péter
d'un
coup
Всё
катится
к
чертям,
этот
мир
спятил,
и
всё
может
рухнуть
в
любой
момент.
T'as
vu
les
gens
comment
ils
sont?
Méfiants
pas
pour
pas
un
sou
Видишь,
какие
люди
стали?
Недоверчивые,
ни
за
грош.
Et
pire
en
vieillissant,
tu
peux
plus
parler
à
personne
И
чем
старше
становятся,
тем
меньше
с
ними
можно
говорить.
Chacun
sa
merde
c'est
le
dicton,
le
processus
est
lancé
У
каждого
своя
правда
— вот
девиз,
процесс
запущен.
Se
propage
comme
du
faux
Louis
Vuitton
Распространяется,
как
поддельный
Louis
Vuitton.
Tout
le
monde
court
après
les
biftons
Все
гонятся
за
баблом.
Paris
c'est
la
pression,
rien
qu'ça
s'tape
au
carrefour
dans
les
bouchons
Париж
— это
давление,
все
жмут
друг
другу
руки
на
перекрестках
в
пробках.
Au
taf
monsieur
s'occupe
de
la
gestion
На
работе
этот
тип
занимается
управлением.
Et
ce
soir
sera
la
proie
d'une
pigeonneuse
croisée
sur
les
champs
А
вечером
станет
жертвой
мошенницы,
с
которой
познакомился
на
Елисейских
полях.
Et
ouais
c'est
chaud
Paris
by
night
Да,
жарко
в
Париже
ночью.
Reste
à
la
baraque
ou
t'as
vite
fait
d'être
le
sujet
d'une
arnaque
Сиди
дома,
а
то
быстро
станешь
жертвой
аферы.
T'aurais
du
mal
à
t'en
remettre,
les
p'tits
sont
tous
pas
nets
Тебе
будет
трудно
оправиться,
эти
мелкие
все
нечисты
на
руку.
Ils
ont
vu
les
grands
chauffer
l'caillou
che-lou
sur
des
canettes
Они
видели,
как
старшие
грели
камни
на
бутылках.
Tu
vois
c'que
j'veux
dire?
Creuser
leurs
propres
tombes
pour
caner
Понимаешь,
о
чём
я?
Роют
себе
могилы,
чтобы
сдохнуть.
Ça
part
en
couille,
il
est
fou
c'monde
et
tout
peut
péter
d'un
coup
Всё
катится
к
чертям,
этот
мир
спятил,
и
всё
может
рухнуть
в
любой
момент.
Ça
devient
dur
avec
tout
c'qui
s'passe,
on
pense
Становится
тяжело
со
всем,
что
происходит,
мы
думаем.
La
vie
on
la
passe
à
en
chercher
son
sens,
c'est
chaud
Жизнь
проходит
в
поисках
смысла,
это
тяжело.
Le
cul
sur
l'capot
d'une
gov',
tu
remets
tout
en
question
Сидя
на
капоте
тачки,
ты
подвергаешь
всё
сомнению.
De
la
valeur
des
loves
à
celle
des
gens
comme
par
obsession
От
ценности
бабла
до
ценности
людей,
как
навязчивая
идея.
Ça
dure
pourtant
pas
d'réponse
И
всё
же
нет
ответа.
La
vie
on
la
passe
à
en
chercher
son
sens,
nan?
Жизнь
проходит
в
поисках
смысла,
не
так
ли?
C'est
clair,
ouais
ouais!
Понятно,
ага!
Ce
monde
est
fêlé,
comme
tous
les
félins
agressif
Этот
мир
трещит
по
швам,
как
все
агрессивные
кошки.
Les
humains
qui
l'habitent
sont
soit
schizos
soit
dépressifs
Люди,
населяющие
его,
либо
шизофреники,
либо
депрессивные.
Ce
monde
te
braque
mec,
il
vise
ta
tête
Этот
мир
держит
тебя
на
мушке,
приятель,
он
целится
тебе
в
голову.
Il
a
pété
un
plomb
comme
Disiz
la
Peste
Он
слетел
с
катушек,
как
Disiz
la
Peste.
C'est
la
planète
où
même
ton
pote
gars,
essayera
de
te
rotte-ca
Это
планета,
где
даже
твой
кореш,
чувак,
попытается
тебя
подставить.
Enfin
de
te
baiser
sans
pote-ca
Ну,
то
есть
поиметь
тебя
без
смазки.
On
vit
dans
un
monde
de
salauds
et
de
tasse-pé
Мы
живём
в
мире
ублюдков
и
шлюх.
T'en
ai
p'tet
pas
une
sista
mais
franchement
t'en
as
tous
les
aspects
Может,
ты
и
не
такая,
сестрёнка,
но,
честно
говоря,
у
тебя
есть
все
задатки.
T'as
vu
comment
les
clips
sont
hard?
Видела,
какие
клипы
жёсткие?
Son
décolleté
y
claque,
normal
que
les
mecs
pensent
avec
la
queue
Её
декольте
сногсшибательное,
неудивительно,
что
мужики
думают
пахом.
Ce
monde
est
dingue
je
l'ai
souligné
au
Stabilo
Этот
мир
безумен,
я
подчеркнул
это
маркером.
Pas
besoin
d'aller
à
Koh-Lanta
pour
perdre
quelques
kilos
Не
нужно
ехать
на
"Последний
герой",
чтобы
сбросить
пару
кило.
La
Terre
ne
tourne
pas
rond,
qu'elle
revoit
ses
classiques:
Земля
сошла
с
ума,
пусть
вспомнит
классику:
La
tolérance,
le
respect,
les
valeurs
et
les
principes
Терпимость,
уважение,
ценности
и
принципы.
C'est
chacun
pour
sa
peau,
chacun
pour
sa
pomme
Каждый
сам
за
себя,
каждый
за
своё.
Ce
monde
il
est
pas
fou,
c'est
nous
qui
l'avons
rendu
ça-comme
Этот
мир
не
сумасшедший,
это
мы
сделали
его
таким.
Ça
devient
dur
avec
tout
c'qui
s'passe,
on
pense
Становится
тяжело
со
всем,
что
происходит,
мы
думаем.
La
vie
on
la
passe
à
en
chercher
son
sens,
c'est
chaud
Жизнь
проходит
в
поисках
смысла,
это
тяжело.
Le
cul
sur
l'capot
d'une
gov',
tu
remets
tout
en
question
Сидя
на
капоте
тачки,
ты
подвергаешь
всё
сомнению.
De
la
valeur
des
loves
à
celle
des
gens
comme
par
obsession
От
ценности
бабла
до
ценности
людей,
как
навязчивая
идея.
Ça
dure
pourtant
pas
d'réponse
И
всё
же
нет
ответа.
La
vie
on
la
passe
à
en
chercher
son
sens,
nan?
Жизнь
проходит
в
поисках
смысла,
не
так
ли?
N'est-ce
pas?
Hein?
T'en
dis
quoi?
Не
правда
ли?
А?
Что
скажешь?
Tu
sais
très
bien
ici,
qui
s'y
frotte
s'y
pique
Ты
прекрасно
знаешь,
кто
попадётся,
тот
и
проиграет.
Et
pour
rien
on
se
retrouve
vite
dans
un
état
critique
И
в
мгновение
ока
мы
оказываемся
в
критическом
состоянии.
Crack
et
putes,
ouais
j'avoue
qu'c'est
pathétique
Крэк
и
шлюхи,
да,
признаю,
это
жалко.
C'est
pas
terrible,
et
pas
d'ma
faute
si
Paris
a
des
rides
Это
ужасно,
и
не
моя
вина,
что
у
Парижа
морщины.
Le
soir
on
rode,
on
vit
la
vie
en
fraude
Вечером
мы
катаемся,
живём
обманом.
Les
nuits
sont
chaudes,
flippantes,
souvent
blanches
comme
la
dope
Ночи
жаркие,
яркие,
часто
белые,
как
наркотик.
Le
monde
est
fou,
on
vit
tous
dans
l'doute
Мир
сошёл
с
ума,
мы
все
живём
в
сомнениях.
On
espère
que
les
p'tits
frères
vont
percer
dans
l'foot
Мы
надеемся,
что
младшие
братья
пробьются
в
футболе.
Triste
récit,
si
on
nous
pousse
dans
les
récifs
Печальная
история,
если
нас
столкнут
в
пропасть.
On
est
près
à
sortir
les
griffes,
devenir
agressifs
Мы
готовы
выпустить
когти,
стать
агрессивными.
On
m'a
dit
dans
la
vie
tous
les
gens
s'valent
Мне
говорили,
что
в
жизни
все
люди
равны.
Le
rêve
est
permis,
moi
j'mise
mon
RMI
sur
un
cheval
Мечтать
не
вредно,
я
ставлю
свой
минимум
на
лошадь.
Si
on
s'en
sort,
ça
sera
pas
grâce
à
eux
Если
мы
и
выберемся,
то
не
благодаря
им.
Un
p'tit
peu
par
nous-mêmes,
mais
surement
grâce
à
Dieu
Немного
благодаря
себе,
но,
конечно
же,
благодаря
Богу.
Y'a
qu'des
dingues,
à
croire
qu'on
est
maudits
Все
чокнутые
думают,
что
мы
прокляты.
Vu
qu'on
a
tous
en
nous
une
certaine
part
de
folie
Ведь
в
каждом
из
нас
есть
доля
безумия.
Ça
devient
dur
avec
tout
c'qui
s'passe,
on
pense
Становится
тяжело
со
всем,
что
происходит,
мы
думаем.
La
vie
on
la
passe
à
en
chercher
son
sens,
c'est
chaud
Жизнь
проходит
в
поисках
смысла,
это
тяжело.
Le
cul
sur
l'capot
d'une
gov',
tu
remets
tout
en
question
Сидя
на
капоте
тачки,
ты
подвергаешь
всё
сомнению.
De
la
valeur
des
loves
à
celle
des
gens
comme
par
obsession
От
ценности
бабла
до
ценности
людей,
как
навязчивая
идея.
Ça
dure
pourtant
pas
d'réponse
И
всё
же
нет
ответа.
La
vie
on
la
passe
à
en
chercher
son
sens,
nan?
Жизнь
проходит
в
поисках
смысла,
не
так
ли?
Scred
Connexion,
Haroun,
Koma,
Mokless
Scred
Connexion,
Харун,
Кома,
Моклесс.
Jamais
dans
la
tendance,
toujours
dans
la
bonne
direction
Никогда
не
в
тренде,
всегда
в
правильном
направлении.
Ça
part
en
couille...
Всё
катится...
En
scred...
По
секрету...
Ça
part
en
couille...
(répétition)
Всё
катится...
(повтор)
Ça
part
en
couille,
il
est
fou
c'monde
et
tout
peut
péter
d'un
coup!
Всё
катится
к
чертям,
этот
мир
спятил,
и
всё
может
рухнуть
в
любой
момент!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.