Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Portola (Blood Clot!)
Portola (Blutgerinnsel!)
You
did
good
$lick
Du
hast
das
gut
gemacht,
$lick
(Ya,
ya,
ya)
(Ya,
ya,
ya)
Spaced
out,
always
looking
up
(Always
looking
up)
Abgehoben,
schaue
immer
nach
oben
(Schaue
immer
nach
oben)
Sleepwalking,
I
don't
wanna
wake
up,
no
(No)
Schlafwandelnd,
ich
will
nicht
aufwachen,
nein
(Nein)
Too
many
pills,
body
won't
budge
(Won't
budge)
Zu
viele
Pillen,
mein
Körper
bewegt
sich
nicht
(Bewegt
sich
nicht)
Too
many
ounces,
reason
why
I'm
slumped
(Ya,
ya)
Zu
viele
Unzen,
deshalb
bin
ich
so
fertig
(Ya,
ya)
Rather
stay
numb
to
it,
oblivious
(Ya)
Ich
bleibe
lieber
gefühllos,
gleichgültig
(Ya)
I
been
up
for
days,
delirious
(Ya)
Ich
bin
seit
Tagen
wach,
im
Delirium
(Ya)
Bury
my
emotions
for
periods
(Ya)
Vergrabe
meine
Gefühle
für
eine
Weile
(Ya)
Deeper
that
I
get,
insidious
(Ya)
Je
tiefer
ich
gehe,
desto
heimtückischer
(Ya)
I'm
feeling
so-so
broke
(So-so)
Ich
fühle
mich
so
kaputt
(So
kaputt)
Damaging
my
lungs,
chain
smoke
(Chain
smoke-smoke)
Schädige
meine
Lungen,
Kette
rauchend
(Kette
rauchend)
Rather
stay
numb
when
provoked
(Provoked)
Bleibe
lieber
taub,
wenn
ich
provoziert
werde
(Provoziert)
Rather
stay
asleep
than
woke
(Woke)
Bleibe
lieber
im
Schlaf,
als
wach
zu
sein
(Wach)
Oh,
oh,
oh,
here's
another
sad
story
Oh,
oh,
oh,
hier
ist
eine
weitere
traurige
Geschichte
Tryna
work
on
me
like
a
fucking
laboratory
Versuchst,
an
mir
zu
arbeiten
wie
in
einem
verdammten
Labor
Smoke,
smoke,
smoke,
fucking
up
my
respiratory
Rauche,
rauche,
rauche,
mache
meine
Atemwege
kaputt
I
burn
it
up
like
my
soul
a
crematory
Ich
verbrenne
es,
als
wäre
meine
Seele
ein
Krematorium
I
can't
feel
my
face,
I
can't
feel
my
legs
Ich
kann
mein
Gesicht
nicht
fühlen,
ich
kann
meine
Beine
nicht
fühlen
I
can't
feel
my
arms,
my
body
out
of
place
Ich
kann
meine
Arme
nicht
fühlen,
mein
Körper
ist
fehl
am
Platz
Is
this
the
one
that's
gonna
do
me
in?
Ist
das
das
Ding,
das
mich
erledigen
wird?
Wlll
there
come
a
day
I
don't
have
to
pretend?
Wird
es
einen
Tag
geben,
an
dem
ich
mich
nicht
verstellen
muss?
Will
there
come
a
time
my
past
don't
haunt
me?
Wird
es
eine
Zeit
geben,
in
der
mich
meine
Vergangenheit
nicht
mehr
heimsucht?
Will
there
come
a
time
I
wanna
feel
something?
(Feel
something)
Wird
es
eine
Zeit
geben,
in
der
ich
etwas
fühlen
will?
(Etwas
fühlen)
Ain't
no
happy
endings
where
I'm
from,
no
(No)
Es
gibt
keine
Happy
Ends,
wo
ich
herkomme,
nein
(Nein)
The
day
you
born,
your
grave's
already
dug,
yeah
(Yeah)
An
dem
Tag,
an
dem
du
geboren
wirst,
ist
dein
Grab
schon
geschaufelt,
ja
(Ja)
I
got
therapists
for
day-ays
and
they
all
talk
the
same,
aye
Ich
habe
Therapeuten
für
Ta-age
und
sie
reden
alle
dasselbe,
aye
Road
to
hell
is
paved
with
the
best
intentions
Der
Weg
zur
Hölle
ist
mit
den
besten
Absichten
gepflastert
Tryna
dig
up
through
my
layers
for
what's
already
missing
Versuchst,
durch
meine
Schichten
nach
dem
zu
graben,
was
bereits
fehlt
Spaced
out,
always
looking
up
(Always
looking
up)
Abgehoben,
schaue
immer
nach
oben
(Schaue
immer
nach
oben)
Sleepwalking,
I
don't
wanna
wake
up,
no
(No)
Schlafwandelnd,
ich
will
nicht
aufwachen,
nein
(Nein)
Too
many
pills,
body
won't
budge
(Won't
budge)
Zu
viele
Pillen,
mein
Körper
bewegt
sich
nicht
(Bewegt
sich
nicht)
Too
many
ounces,
reason
why
I'm
slumped
(Reason
why
I'm
slumped)
Zu
viele
Unzen,
deshalb
bin
ich
so
fertig
(Deshalb
bin
ich
so
fertig)
Rather
stay
numb
to
it,
oblivious
Ich
bleibe
lieber
gefühllos,
gleichgültig
I
been
up
for
days,
delirious
(Ya)
Ich
bin
seit
Tagen
wach,
im
Delirium
(Ya)
Bury
my
emotions
for
periods
(Ya)
Vergrabe
meine
Gefühle
für
eine
Weile
(Ya)
Deeper
that
I
get,
insidious
(Ya)
Je
tiefer
ich
gehe,
desto
heimtückischer
(Ya)
I'm
feeling
so,
so
broke
Ich
fühle
mich
so,
so
kaputt
Damaging
my
lungs,
chain
smoke
(Chain
smoke-smoke)
Schädige
meine
Lungen,
Kette
rauchend
(Kette
rauchend)
Rather
stay
numb
when
provoked
(Provoked)
Bleibe
lieber
taub,
wenn
ich
provoziert
werde
(Provoziert)
Rather
stay
asleep
than
woke
(Woke)
Bleibe
lieber
im
Schlaf,
als
wach
zu
sein
(Wach)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Unknown Unknown, Roger Reynolds Ii
Attention! Feel free to leave feedback.