Scrim - night gallery - translation of the lyrics into German

night gallery - Scrimtranslation in German




night gallery
Nachtgalerie
You did good, $lick
Gut gemacht, $lick
Yeah, I've been on them drugs, I've been on the edge (edge)
Ja, ich war auf diesen Drogen, ich war am Rande (am Rande)
Yeah, I feel like I'm dying, I feel like I'm dead (like I'm dead)
Ja, ich fühle mich, als würde ich sterben, ich fühle mich wie tot (wie tot)
Yeah, way too many perks, I can't feel, nothing (yeah)
Ja, viel zu viele Perks, ich kann nichts fühlen (ja)
Yeah, maybe off this X I might feel something
Ja, vielleicht fühle ich durch dieses X etwas
Yeah, looking at the time like, "Where did it go?" (Go, go)
Ja, ich schaue auf die Uhr und frage mich: "Wo ist sie hin?" (Hin, hin)
Yeah, tryna figure out what I'll never know (what I'll never know)
Ja, ich versuche herauszufinden, was ich nie wissen werde (was ich nie wissen werde)
Will I empty out this clip or I overdose? (Will I overdose?)
Werde ich dieses Magazin leeren oder eine Überdosis nehmen? (Werde ich eine Überdosis nehmen?)
Either way, I'm boutta let it go
So oder so, ich lasse es gleich los
Let it go, let it go
Lass es los, lass es los
Let it go, let it go
Lass es los, lass es los
Lookin' at my bitch like, let it go
Ich schaue meine Süße an und sage, lass es los
Let it go, let it go
Lass es los, lass es los
Let it go, let it go
Lass es los, lass es los
Yeah, all this fuckin' money, it don't mean, nothing (it don't mean it)
Ja, all dieses verdammte Geld, es bedeutet nichts (es bedeutet nichts)
Yeah, all this fuckin' money, just to mean something
Ja, all dieses verdammte Geld, nur um etwas zu bedeuten
Yeah, life passin' by at the speed of light (at the speed of light)
Ja, das Leben zieht mit Lichtgeschwindigkeit vorbei (mit Lichtgeschwindigkeit)
Yeah, life passin' by, was it worth the price? (Was it?)
Ja, das Leben zieht vorbei, war es den Preis wert? (War es das?)
Yeah, searching all my life for the motherfucking wrong thing
Ja, ich habe mein ganzes Leben lang nach dem verdammten falschen Ding gesucht
Hoping it's the dope man every time the phone ring (phone ring)
Ich hoffe jedes Mal, dass es der Dope-Mann ist, wenn das Telefon klingelt (Telefon klingelt)
Sick of picking up the phone gang
Ich habe es satt, ans Telefon zu gehen
I've been going somewhere, but it prolly won't be home, mane
Ich gehe irgendwohin, aber es wird wahrscheinlich nicht nach Hause sein, Mann
Yeah, pray for my mama, she losing her mind, yeah
Ja, bete für meine Mama, sie verliert den Verstand, ja
Yeah, pray for my daddy he hopin' to die
Ja, bete für meinen Papa, er hofft zu sterben
Yeah, off of that addy, I'm off of that speed
Ja, weg von dem Addy, ich bin weg von der Geschwindigkeit
All of that money it come wit' the greed
All das Geld, es kommt mit der Gier
Full of that pain and I know what I need (I need)
Voller Schmerz und ich weiß, was ich brauche (ich brauche)
I need that, dirty cup
Ich brauche diesen schmutzigen Becher
Fuck it, fill it up (fill it)
Scheiß drauf, füll ihn auf (füll ihn auf)
Don't wanna hear sh-
Ich will nichts hören
I don't wanna hear nothing
Ich will nichts hören
Don't wanna feel shit
Ich will nichts fühlen
Looking for the kill switch
Ich suche den Notausschalter
Only here 'cause them pills they help me live, bitch
Ich bin nur hier, weil die Pillen mir helfen zu leben, Schlampe
How could they understand with the world in my hands?
Wie könnten sie es verstehen, wenn ich die Welt in meinen Händen halte?
Can't even go outside and be just another man
Ich kann nicht einmal nach draußen gehen und einfach nur ein anderer Mann sein
Every girl I tend to meet, just another fan
Jedes Mädchen, das ich treffe, ist nur ein weiterer Fan
Every girl I tend to leave with a hundred grand
Jedes Mädchen, das ich verlasse, mit hunderttausend
Yeah, think I done found it with Sage, thinkin' 'bout marrying her too
Ja, ich denke, ich habe es mit Sage gefunden, denke darüber nach, sie auch zu heiraten
Yeah, just tell me that you're gonna stay
Ja, sag mir einfach, dass du bleibst
Can't take you hurting me too (can't take it)
Ich kann es nicht ertragen, dass du mich auch verletzt (kann es nicht ertragen)
Yeah, sippin' on Fent with the water
Ja, ich nippe an Fent mit Wasser
Wish it was hitting me harder (hitting me harder)
Ich wünschte, es würde mich härter treffen (härter treffen)
Yeah, looking my dad in the eyes
Ja, ich schaue meinem Vater in die Augen
But I still missing my father (missing my dad)
Aber ich vermisse immer noch meinen Vater (vermisse meinen Vater)
Yeah, whipping that Rolls like I care
Ja, ich fahre den Rolls, als ob es mich interessiert
Lookin' like I need a prayer (yeah-yeah)
Ich sehe aus, als bräuchte ich ein Gebet (ja-ja)
Yeah, paint him up like he need Behr, then stain whoever his heir
Ja, mal ihn an, als bräuchte er Behr, dann beflecke jeden, der sein Erbe ist
Yeah, riding 'round when I'm impaired, feelin' like Steven McNair
Ja, ich fahre herum, wenn ich beeinträchtigt bin, fühle mich wie Steven McNair
Huh, tuning myself like I'm Cher, I put my soul in the air (yeah)
Huh, ich stimme mich selbst, als wäre ich Cher, ich lege meine Seele in die Luft (ja)
Life passin' by at the speed of light
Das Leben zieht mit Lichtgeschwindigkeit vorbei
Yeah, life passin' by, was it worth the price?
Ja, das Leben zieht vorbei, war es den Preis wert?
Yeah, I've been on them drugs, I've been on the edge (I've been)
Ja, ich war auf diesen Drogen, ich war am Rande (ich war)
Yeah, I feel like I'm dying, I feel like I'm dead (feel like I'm dead)
Ja, ich fühle mich, als würde ich sterben, ich fühle mich wie tot (fühle mich wie tot)
Yeah, way too many perks, I can't feel, nothing (I can't feel it)
Ja, viel zu viele Perks, ich kann nichts fühlen (ich kann es nicht fühlen)
Yeah, maybe off this X I might feel something (feel)
Ja, vielleicht fühle ich durch dieses X etwas (fühle)
Yeah, looking at the time like, "Where did it go?" (Where did it go?)
Ja, ich schaue auf die Uhr und frage mich: "Wo ist sie hin?" (Wo ist sie hin?)
Yeah, tryna figure out what I'll never know (what I'll never know)
Ja, ich versuche herauszufinden, was ich nie wissen werde (was ich nie wissen werde)
Will I empty out this clip or I overdose? (will I overdose?)
Werde ich dieses Magazin leeren oder eine Überdosis nehmen? (werde ich eine Überdosis nehmen?)
Either way, I'm boutta let it go
So oder so, ich lasse es gleich los
Let it go, let it go
Lass es los, lass es los
Let it go, let it go
Lass es los, lass es los
Lookin' at my bitch like, let it go
Ich schaue meine Süße an und sage, lass es los
Let it go, let it go
Lass es los, lass es los
Let it go, let it go
Lass es los, lass es los
Yeah, all these fuckin' money, it don't mean, nothing (it don't mean it)
Ja, all dieses verdammte Geld, es bedeutet nichts (es bedeutet nichts)
Yeah, all these fuckin' money, just to mean something (just to mean it)
Ja, all dieses verdammte Geld, nur um etwas zu bedeuten (nur um es zu bedeuten)
Yeah, life passin' by at the speed of light (at the speed of light)
Ja, das Leben zieht mit Lichtgeschwindigkeit vorbei (mit Lichtgeschwindigkeit)
Yeah, life passin' by, was it worth the price? (Was it?)
Ja, das Leben zieht vorbei, war es den Preis wert? (War es das?)
It's a smash
Es ist ein Hit





Writer(s): Scott Arceneaux Jr.


Attention! Feel free to leave feedback.