Lyrics and translation Scriptor - Nemam Vremena
Nemam
vremena
za
život,
nemam
vremena
za
smrt
У
меня
нет
времени
на
жизнь,
у
меня
нет
времени
на
смерть,
A
ovaj
krevet
na
kojem
spavam
je
postao
pretvrd
А
эта
кровать,
на
которой
я
сплю,
стала
слишком
жесткой.
U
kolotečini
večernjih
izlazaka
tražim
put
В
круговороте
вечерних
выходов
я
ищу
путь
I
razočaran
u
događaje
odlazim
svaki
put
И
каждый
раз
разочаровываюсь
в
происходящем.
Nemam
vremena
za
život,
nemam
vremena
za
smrt
У
меня
нет
времени
на
жизнь,
у
меня
нет
времени
на
смерть,
A
ovaj
krevet
na
kojem
spavam
je
postao
pretvrd
А
эта
кровать,
на
которой
я
сплю,
стала
слишком
жесткой.
U
kolotečini
večernjih
izlazaka
tražim
put
В
круговороте
вечерних
выходов
я
ищу
путь,
I
nikad
nije
bilo
vremena
za
mene
da
se
mijenjam
iz
temelja
И
у
меня
никогда
не
было
времени,
чтобы
измениться
до
основания.
Želim
bar
djelić
svemira,
bez
njega
sam
nemiran
Я
хочу
хотя
бы
частичку
вселенной,
без
нее
я
неспокоен.
Jebiga,
sve
bi
dao
da
je
život
igra
predivna
Черт,
я
бы
все
отдал,
чтобы
жизнь
была
прекрасной
игрой,
A
ne
jedina
predigra
prije
treninga
bljedila
А
не
единственной
прелюдией
перед
тренировкой
бледности.
Mislim
na
smrt,
al
ne
želim
patetizirat
Я
думаю
о
смерти,
но
не
хочу
драматизировать.
Želim
svirat
skulirane
note
na
planeti
mira
Хочу
играть
спокойные
ноты
на
планете
мира.
Gdje
si
bila
Inspiracijo
kad
sam
te
sinoć
tražio
Где
ты
была,
Вдохновение,
когда
я
искал
тебя
прошлой
ночью
Na
plaži
od
dvajst
do
jedan
do
nedavno,
kaži
to
На
пляже
с
восьми
до
часу,
скажи?
Jer
laži
koje
mi
šalješ
su
mi
pojele
savjest
Ведь
твоя
ложь
съела
всю
мою
совесть,
A
ove
tvoje
detalje
zbilja
volim
sve
manje
А
эти
твои
детали
мне
все
меньше
нравятся.
Vidim
ljude
gladne
što
te
traže,
svi
su
umjetnici
Вижу
людей,
жаждущих
тебя,
все
они
– художники,
Žele
pobjeć
odavde,
to
im
je
uvjetni
cilj
Хотят
сбежать
отсюда,
это
их
условная
цель.
Dug
je
fitilj,
zapalio
sam
šibicu
Длинный
фитиль,
я
чиркнул
спичкой.
Ne
vidim
sudbinu
stvaranja
muzike
u
biznisu
Не
вижу
судьбу
создания
музыки
в
бизнесе,
Samo
uživam
u
mirisu
Просто
наслаждаюсь
ароматом,
Punim
riznicu
osjećajima
koji
divni
su
Наполняю
сокровищницу
прекрасными
чувствами.
I
nikad
nije
bilo
vremena
za
mene
da
krenem
u
smjeru
sjevera
И
у
меня
никогда
не
было
времени
отправиться
на
север.
Nemrem
razumjet
zašto
me
koči
jebena
selendra
Не
могу
понять,
почему
меня
сдерживает
эта
проклятая
деревня.
Pogledaj
me
u
oči
i
vidjet
ćeš
sebe
kad
Посмотри
мне
в
глаза,
и
ты
увидишь
себя,
Sjedneš
pred
ekran
i
shvatiš
da
si
ruža,
a
ne
sjemenka
Когда
сядешь
перед
экраном
и
поймешь,
что
ты
– роза,
а
не
семечко.
Bezveze
katapultiram
teze
na
ovaj
švedski
stol
Зря
я
выкидываю
тезисы
на
этот
шведский
стол,
Kažnjavam
se
stalno
al
ne
stignem
osjetit
bol
Постоянно
наказываю
себя,
но
не
успеваю
почувствовать
боль.
Tjeskoba
me
obuzela,
a
prsti
postaju
salata
Тревога
охватила
меня,
а
пальцы
превратились
в
салат.
Samo
čekam
da
mi
Jeremy
Fisher
dođe
na
vrata
Только
и
жду,
когда
ко
мне
постучится
Джереми
Фишер.
Muzika
je
ostala
ista,
ali
je
Музыка
осталась
прежней,
но
Jebena
ulica
postala
čista
pa
mi
je
Чертова
улица
стала
чистой,
и
моя
Nova
zamisao
pobjegla
s
kista
Новая
идея
сбежала
с
холста.
I
na
kraju
je
preostalo
ništa,
baš
ništa
И
в
конце
концов
ничего
не
осталось,
совсем
ничего.
Život
je
freestyle,
nije
prije
napisan
Жизнь
– это
фристайл,
она
не
написана
заранее,
Pa
pljuje
gluposti
jer
nema
vremena
razmišljat
Поэтому
она
несет
чушь,
потому
что
у
нее
нет
времени
думать.
A
ove
mudrosti
koje
prodaješ
ti
sad
А
эти
мудрости,
которые
ты
сейчас
продаешь,
Ti
u
ogledalu,
sve
su
to
sranja,
priznaj
Ты
в
зеркале,
все
это
чушь,
признай.
I
nikad
nije
bilo
vremena
za
mene
da
sjednem
na
toranj
Sljemena
И
у
меня
никогда
не
было
времени,
чтобы
сесть
на
башню
Сльеме,
I
krenem
na
glavu
dolje
prije
neg
zoveš
92
И
броситься
вниз
головой,
прежде
чем
ты
позвонишь
911.
Trebam
barem
jedan
dan
bez
da
me
peče
savjest
Мне
нужен
хотя
бы
один
день
без
угрызений
совести
I
još
tjedan
dana
bez
srama
da
u
džep
metnem
pare
И
еще
неделя
без
стыда,
чтобы
положить
деньги
в
карман.
A
ovaj
krevet
na
kojem
spavam
me
budi
noćima
А
эта
кровать,
на
которой
я
сплю,
будит
меня
по
ночам.
Suicidalna
glava
mi
nudi
počinak
Моя
суицидальная
голова
предлагает
мне
отдых
U
bočicama
sranja
i
zakrvavljenim
pločicama
В
бутылках
дерьма
и
окровавленных
тарелках.
Želim
dobit
tu
utrku
s
vremenom,
al
nemam
poticaja
Я
хочу
выиграть
эту
гонку
со
временем,
но
у
меня
нет
мотивации.
Muzika
je
ostala
ista,
ali
joj
je
Музыка
осталась
прежней,
но
ее
Jebena
guzica
postala
prištava
Чертова
задница
покрылась
прыщами.
Pa
gledamo
druge
žene
da
vidimo
jel
išta
valja
Поэтому
мы
смотрим
на
других
женщин,
чтобы
увидеть,
есть
ли
что-нибудь
стоящее.
A
odgovor
je
poražavajuć,
ništa
valjda
А
ответ
неутешителен:
ничего,
наверное.
Nemam
vremena
za
život,
nemam
vremena
za
pivo
У
меня
нет
времени
на
жизнь,
у
меня
нет
времени
на
пиво,
Nemam
vremena
za
gledanje
u
nebo
dok
je
sivo
У
меня
нет
времени
смотреть
на
небо,
пока
оно
серое.
Već
preko
dvadeset
godina
nisam
uživo
Уже
больше
двадцати
лет
я
не
живу,
Nije
bilo
vremena,
i
nije
mi
krivo
Не
было
времени,
и
я
не
виноват.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vladimir Andrassy
Attention! Feel free to leave feedback.