Lyrics and translation Scriptor - Shure
Dobar
dan,
moje
ime
je
Shure
Добрый
день,
меня
зовут
Shure,
Na
mene
snimaju
i
što
god
da
snime
je
šund
На
меня
пишутся,
но
что
бы
ни
записали
— всё
муть.
Ispodprosječno,
ne
valja
im
zvuk,
kažu
loš
je
ton
Ниже
среднего,
звук
никуда
не
годится,
говорят
— тональность
хромает.
Pa
se
zainatim
i
А
я
упрусь
Boli
me
đon,
nisi
zadovoljan?
Snimaj
negdje
drugdje
И
по
барабану.
Не
нравится?
Пишись
в
другом
месте.
Baš
me
zanima
ko
od
nas
ima
jeben
ugled
Мне
вот
интересно,
у
кого
из
нас
репутация
получше,
Anonimac
poput
tebe
sigurno
ne
jer
У
тебя,
анонимного
хейтера,
точно
нет,
Slobodno
možeš
bacit
ovaj
stil
u
kontejner
Можешь
смело
выкинуть
этот
стиль
в
мусорку.
Ne
želim
lagat,
ja
sam
iskren
mikrofon
Не
буду
врать,
я
— микрофон,
который
не
кривит
душой.
Odem
u
distorziju
kad
neko
vrisne
visok
ton
Иду
на
искажение,
когда
кто-то
пытается
взять
слишком
высокую
ноту.
Izlaz
ti
je
istočno,
izađi
u
miru
Выход
там,
на
востоке,
проваливай
с
миром.
Nakon
takvih
jazavaca
mic-ovi
mlađi
umiru
После
таких
вот
крикунов
микрофоны
в
расцвете
лет
умирают.
Pljuca
mi
je
puna,
upotrijebit
ću
je
Плеваться,
так
плеваться,
я
не
стесняюсь.
Ovo
je
katastrofa,
to
čak
i
beba
čuje
Это
же
просто
катастрофа,
даже
младенцу
ясно.
Fulala
si
tonalitet
glupačo
Сфальшивила
ты,
дурочка,
A
tekst
zvuči
ko
da
pjevaš
na
bugarskom
А
текст
звучит
так,
будто
ты
по-болгарски
поёшь.
Maknite
se
od
mene,
niste
talentirani
Отстаньте
от
меня,
бездари!
Mikrofoni
poput
mene
su
iziritirani
od
vas
Микрофоны,
подобные
мне,
от
вас
просто
в
бешенстве.
Nemate
glas,
gubite
dah,
umrite
sad
Голоса
нет,
дыхалки
не
хватает,
сдохните
уже
все!
Niko
iz
publike
vas
neće
žalit
Никто
из
публики
по
вам
скучать
не
будет.
Maknite
se
od
mene,
niste
talentirani
Отстаньте
от
меня,
бездари!
Mikrofoni
poput
mene
su
iziritirani
od
vas
Микрофоны,
подобные
мне,
от
вас
просто
в
бешенстве.
Nemate
glas,
gubite
dah,
umrite
sad
Голоса
нет,
дыхалки
не
хватает,
сдохните
уже
все!
Niko
iz
publike
vas
neće
žalit
Никто
из
публики
по
вам
скучать
не
будет.
Ne
primaj
me
za
glavu
idiote
Не
хватай
меня
за
голову,
придурок!
Namjerno
zašumim
i...
vidi
opet
Я
специально
фонить
начинаю,
и…
что
опять?
Majmune
primi
sebe
za
glavu
i
odustani
Обезьяна,
возьми
себя
в
руки
и
отвали!
Pjevanje
je
zahtjevan
zanat,
a
ti
si
mutav
lik
Пение
— это
вам
не
хухры-мухры,
а
ты
— безголосый
увалень.
Svašta,
kosa
mi
je
puna
tuđe
sline
Тьфу
ты,
опять
вся
моя
голова
в
чьей-то
слюне!
Ko
zna
kolko
bakterija
mi
u
bulju
uđe
s
time
Кто
знает,
сколько
бактерий
ко
мне
в
кишки
с
этой
дрянью
попадает?
A
ti,
neduhoviti
reperu
reci
mi
А
ты,
недорепер,
скажи
мне,
Zašto
ti
smrdi
iz
usta
po
inteligenciji
Почему
у
тебя
изо
рта
интеллектом
не
пахнет?
Mikrofonija,
hip
hop
fobija
Микрофонная
фобия,
хип-хоп
фобия,
Namjerno
ga
sabotiram
kada
reper
lovi
dah
Специально
начинаю
свистеть,
когда
этот
репер
воздух
набирает.
Poznam
te
iz
novina,
dobar
si
mnogima
Видел
тебя
в
газетах,
многим
ты
нравишься,
Al
bog
i
batina
u
ovom
studiju
je
strogi
mic
Но
бог
и
царь
на
этой
студии
— строгий
микрофон.
Tj.
ja,
furam
pop
filter
То
есть
я,
тот,
что
с
поп-фильтром.
Ne
želim
snimat
popularna
smeća
zbog
kinte
Не
хочу
записывать
популярную
дрянь
ради
бабла.
Za
svoje
snimke
nećeš
dobit
feedback
За
свои
записи
ты
фидбэка
не
получишь,
Jer
si...
goli
pimpek
Потому
что
ты…
пустое
место.
Glupi
tonac
me
objesio
naglavačke
Этот
тупой
звукорежиссёр
повесил
на
меня
свои
наушники,
Da
ga
ne
promatram
dok
u
gluhoj
kara
mačke
Чтобы
я
не
пялился,
как
он
трахает
своих
кошек.
Čujem
kako
stenju
i
grebu
po
spužvi
Слышу,
как
они
стонут
и
скребутся
по
поролону.
Jednom
je
jebo
lika
u
nadi
da
neću
to
skužit
Однажды
он
трахнул
мужика,
думал,
я
не
замечу.
Pssst,
slatka
tajna,
nemoj
nikom
reć
Тссс,
сладкая
тайна,
никому
ни
слова,
Da
ovaj
ton
majstor
nekad
jebe
likove
Что
этот
звукорежиссёр
иногда
трахает
мужиков.
Šalim
se,
studio
je
noću
poput
samice
Шучу,
по
ночам
студия
— как
одиночная
камера.
Svi
odu
doma,
a
ja
moram
ostat
hranit
pse
Все
расходятся
по
домам,
а
мне
приходится
оставаться
и
кормить
собак.
Ugašen,
na
lošu
muziku
kašljem
Отключённый,
кашляю
от
этой
ужасной
музыки.
Vokalne
sposobnosti
ovih
ljudi
su
strašne
Вокальные
данные
этих
людей
— просто
кошмар.
Dobra
večer
moje
ime
je
Shure
Добрый
вечер,
меня
зовут
Shure.
Na
mene
snimaju
i
što
god
da
snime
je
šuft
На
меня
пишутся,
но
что
бы
ни
записали
— всё
туфта.
Tišina
me
tako
relaksira
Тишина
меня
так
расслабляет.
Devedeset
posto
gitarista
ne
zna
svirat
Девяносто
процентов
гитаристов
не
умеют
играть.
I
ako
misliš
da
te
se
ovo
ne
tiče
И
если
ты
думаешь,
что
это
тебя
не
касается,
Za
tebe
vrijede
tri
četvrtine
ove
priče
То
три
четверти
этой
истории
— про
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vladimir Andrassy
Attention! Feel free to leave feedback.