Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
životnom
puteljku
dugo
šećem
Auf
dem
Lebenspfad
wandle
ich
schon
lange
I
kad
ljude
srećem,
zatrepćem
pod
dojmom
tužne
sreće
Und
wenn
ich
Menschen
begegne,
blinzle
ich
unter
dem
Eindruck
traurigen
Glücks
Jer
što
ih
više
poznaš
to
ti
netko
umre
češće
Denn
je
mehr
man
sie
kennt,
desto
öfter
stirbt
jemand
in
deinem
Umfeld
Radost
je
stvar
trena,
a
vrijeme
uvijek
teče
Freude
ist
eine
Sache
des
Augenblicks,
und
die
Zeit
vergeht
immer
Noćne
more
ostavljaju
očne
bore
Albträume
hinterlassen
Falten
um
die
Augen
Čaša
pada
s
ruba
kad
ju
staviš
točno
pored
Das
Glas
fällt
vom
Rand,
wenn
du
es
genau
daneben
stellst
Ljudi
ne
sakriju
smrad
ni
kad
stave
parfem
Menschen
verbergen
ihren
Gestank
nicht,
auch
wenn
sie
Parfüm
auftragen
Život
je
gorak,
želim
nešto
slatko,
barem
na
tren
Das
Leben
ist
bitter,
ich
will
etwas
Süßes,
wenigstens
für
einen
Moment
I
kamo
sreće
da
te
stalno
srećem
Und
wie
glücklich
wäre
ich,
dich
ständig
zu
treffen
Vjera
će
nas
oslobodit
ako
znanost
neće
Der
Glaube
wird
uns
befreien,
wenn
die
Wissenschaft
es
nicht
tut
Ne
beri
brigu
jer
ne
sadimo
probleme
Mach
dir
keine
Sorgen,
denn
wir
säen
keine
Probleme
Ako
pobijede
snage
prosvijetljenog
uma,
slavimo
kod
mene
Wenn
die
Kräfte
des
erleuchteten
Geistes
siegen,
feiern
wir
bei
mir
Zapišem
glosu
i
prevedem
to
na
latinski
Ich
schreibe
eine
Glosse
und
übersetze
sie
ins
Lateinische
Ton
prati
stih
dosljedno
ko
Toma
Akvinski
Der
Ton
folgt
dem
Vers
konsequent
wie
Thomas
von
Aquin
I
tada
oštra
bol
presiječe
umnjak
Und
dann
durchschneidet
ein
scharfer
Schmerz
den
Weisheitszahn
U
žilama
ovoga
imena
teče
sumnja
In
den
Adern
dieses
Namens
fließt
Zweifel
Trnci
nelagode,
nepovjerenje
Schauer
des
Unbehagens,
Misstrauen
U
nekom
je
red,
u
nekome
nered
In
manchen
herrscht
Ordnung,
in
anderen
Chaos
Provalija
neizvjesnosti
je
sve
dublja
Der
Abgrund
der
Ungewissheit
wird
immer
tiefer
Od
pjesme
do
vječnosti
ostaje
sumnja
Vom
Lied
bis
zur
Ewigkeit
bleibt
der
Zweifel
Pito
sam,
proroka
lakog
sna
kako
zna
Ich
fragte
den
Propheten
des
leichten
Schlafs,
woher
er
wisse
Jel
veza
atomska,
od
nagona
do
patosa
Ob
die
Verbindung
atomar
ist,
vom
Trieb
bis
zum
Pathos
Reko
zakon
zna,
vagnut
mjeru
svakog
zla
Er
sagte,
das
Gesetz
wisse
es,
es
wägt
das
Maß
jedes
Übels
ab
Lago
sam,
znam,
sebi
sam
kad
sam
jako
slab
Ich
habe
gelogen,
ich
weiß,
mir
selbst,
wenn
ich
sehr
schwach
bin
Dobro,
gdje
sam
zapeo
kad
ne
znam
razlike
Gut,
wo
bin
ich
hängen
geblieben,
wenn
ich
die
Unterschiede
nicht
kenne
Šta
kaže
važni
kler,
šta
je
svijet
fantastike
Was
sagt
der
wichtige
Klerus,
was
ist
die
Welt
der
Fantasie
Dioničaru
sentimenta,
svaka
je
vijest
dobra
Für
den
Aktionär
des
Sentiments
ist
jede
Nachricht
gut
Oprali
smo
ruke,
onda
krenuli
smo
jest
govna
Wir
haben
unsere
Hände
gewaschen
und
dann
angefangen,
Scheiße
zu
fressen
Nama
potpis
vama
novci
Für
uns
die
Unterschrift,
für
euch
das
Geld
Bog
je
otpisan
ko
Trocki,
ovisan
o
kocki
Gott
ist
abgeschrieben
wie
Trotzki,
spielsüchtig
Ko
se
lovi
za
oprosti
uvijek
novi
sram
podnosi
Wer
sich
an
Vergebung
klammert,
erträgt
immer
neue
Schande
Život
ima
više
smisla
opisan
komplotski
Das
Leben
hat
mehr
Sinn,
wenn
man
es
verschwörerisch
beschreibt
Šta
kad
gladovanje
miriše
na
mlado
janje
Was,
wenn
das
Fasten
nach
jungem
Lamm
riecht
Tad
je
znanje
samo
razlog
da
je
nade
malo
manje
Dann
ist
Wissen
nur
ein
Grund,
dass
es
weniger
Hoffnung
gibt
Kažu
da
sam
sanjo
grešni
um
dumne
Sie
sagen,
ich
hätte
geträumt,
sündiger
Verstand,
dumm
Ne
bi
vjerovo
da
umrem,
prešo
sam
rub
sumnje
Ich
würde
es
nicht
glauben,
selbst
wenn
ich
sterbe,
ich
habe
die
Grenze
des
Zweifels
überschritten
Ljepota
je
u
oku
promatrača
Schönheit
liegt
im
Auge
des
Betrachters
Laž
i
istina
su
troma
braća
ispod
krova
trača
Lüge
und
Wahrheit
sind
träge
Brüder
unter
dem
Dach
des
Klatsches
Što
me
vraća
na
mimiku
lica
savjesti
Was
mich
zur
Mimik
des
Gewissens
zurückbringt
I
ljubomorni
pogled
kad
proklija
klica
zavisti
Und
zum
eifersüchtigen
Blick,
wenn
der
Keim
des
Neides
sprießt
Ambicija
govori
dok
se
ne
ostvari
Der
Ehrgeiz
spricht,
bis
er
sich
erfüllt
Požuda
u
licima
gori
dok
čovjek
ne
ostari
Die
Begierde
brennt
in
den
Gesichtern,
bis
der
Mensch
alt
wird
Čuvam
svoje
stvari,
ne
branim
boje
stranih
Ich
bewahre
meine
Sachen,
ich
verteidige
nicht
die
Farben
der
anderen
Produktivnost
je
na
godišnjem
još
uvijek,
bolest
radi
Die
Produktivität
ist
immer
noch
im
Urlaub,
die
Krankheit
arbeitet
Ne
postoji
snažan
samac
Es
gibt
keinen
starken
Einzelgänger
Tko
tvrdi
suprotno
je
talac
kamuflaže
srama
Wer
das
Gegenteil
behauptet,
ist
eine
Geisel
der
Scham-Tarnung
I
što
su
napadi
jači
brani
se
brže
Und
je
stärker
die
Angriffe,
desto
schneller
verteidigt
man
sich
Na
putevima
do
ljubavi
su
stanice
mržnje
Auf
den
Wegen
zur
Liebe
gibt
es
Stationen
des
Hasses
Preko
granice
srdžbe,
reko
mani
se
tuđeg
Jenseits
der
Grenze
des
Zorns,
sagte
ich,
lass
die
Finger
vom
Eigentum
anderer
Papir
vrijedi,
al
su
kovanice
tvrđe
Papier
ist
wertvoll,
aber
Münzen
sind
härter
I
kada
tijelo
mumije
naivno
sve
razumije
Und
wenn
der
Körper
der
Mumie
naiv
alles
versteht
Um
je
oduvijek
pod
uvjetom
sumnje
Ist
der
Geist
immer
unter
der
Bedingung
des
Zweifels
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vladimir Andrassy
Attention! Feel free to leave feedback.