Scriptor - Zrno - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Scriptor - Zrno




Zrno
Korn
Zrno po zrno sumnje, pogača očaja
Korn um Korn des Zweifels, ein Brotlaib der Verzweiflung
Rođenje majčina sina, pobačaj očeva
Die Geburt des Sohnes der Mutter, Fehlgeburt des Vaters
Osjetljiv ko leptir, kakvo zrno graška
Empfindlich wie ein Schmetterling, wie ein Körnchen Erbse
Ovoga je strašno žuljalo zrno brašna
Diesen hier hat ein Körnchen Mehl schrecklich gequält
Sudba prašta, u bijelom se ističe crno
Das Schicksal vergibt, im Weißen sticht das Schwarze hervor
Bez puno priče o imenu viknu: bit će Zrno
Ohne viel Gerede über den Namen riefen sie: Er wird Korn sein
I tako bi, čim bi ga neko dotako plako bi
Und so war es, sobald ihn jemand berührte, weinte er
Pa makar nakon tih suza bio jako tih
Auch wenn er nach diesen Tränen sehr still war
Čestice prašine ga grebu ispod sašivene
Staubpartikel kratzen ihn unter dem genähten
Pašmine, kašlje ako mu kašmir nije ulašten
Paschmina, er hustet, wenn sein Kaschmir nicht poliert ist
A raste na plahtama od baršuna
Und er wächst auf Laken aus Samt
Vani je prašuma, tako živi naš junak
Draußen ist Urwald, so lebt unser Held
Ak stane na šljunak mora šivat petu
Wenn er auf Kies tritt, muss er seine Ferse nähen
Žamor čuje kao da pričaju svi na svijetu
Stimmengewirr hört er, als ob alle auf der Welt sprechen
Ne smije sladoled, ne smije kornete
Er darf kein Eis, er darf keine Waffeln
Nesretno dijete se ne smije ko dijete
Das unglückliche Kind lacht nicht wie ein Kind
Metak u cijevi je zrno
Eine Kugel im Lauf ist ein Korn
Zvijezda u svemiru zrno
Ein Stern im Universum ist ein Korn
Sjena u zjenama zrno
Ein Schatten in den Pupillen ist ein Korn
Pijesak u venama, pjesma u genima
Sand in den Venen, ein Lied in den Genen
Bijesan i nemiran nestaje Zrno
Wütend und unruhig verschwindet Korn
I tako Zrno postane punoljetan
Und so wird Korn volljährig
Bez da mu je kosu pošteno propuho vjetar
Ohne dass ihm der Wind ordentlich durchs Haar geweht hat
Tajne misli piše crnim markerom na crni blok
Geheime Gedanken schreibt er mit schwarzem Marker auf einen schwarzen Block
Svakoga dana sve više čuje tuđi krvni tok
Jeden Tag hört er mehr und mehr den fremden Blutfluss
Prvi bok ženskom biću reko susjedi
Den ersten Gruß zu einem weiblichen Wesen sagte er zur Nachbarin
Kada su se usred ničeg na stubištu susreli
Als sie sich mitten im Nirgendwo im Treppenhaus trafen
Puls je bio 200, zucne: divno mjesto
Sein Puls war 200, er flüstert: Ein schöner Ort
Posramljen imenom: ja sam susjed Ionesco
Beschämt durch seinen Namen: Ich bin Nachbar Ionesco
A srce ko da mu je dio nesto, zrno u njenom
Und sein Herz, als ob ihm etwas fehlen würde, ein Korn in ihrem
Oku ga zabljesnulo. Ovo je tkivo pljesnjivo
Auge blendete ihn. Dieses Gewebe ist schimmelig
Pomisli, al je znao da tragična vijest ponos gasi
Denkt er, aber er wusste, dass eine tragische Nachricht den Stolz erstickt
Pa klone sasvim i proglasi: bolesna si
Also gibt er ganz nach und verkündet: Du bist krank
Ispostavilo se da mu sumnja drži vodu
Es stellte sich heraus, dass sein Verdacht begründet war
Otrovna zrna tumora ju sve do srži bodu
Giftige Körner des Tumors stechen sie bis ins Mark
Otišla je malo nakon toga, zvao ju je Kratkonoga
Sie ging kurz darauf, er nannte sie Kurzbeinige
Od naroda lakomoga proglašen je znakom boga
Vom gierigen Volk wurde er zum Zeichen Gottes erklärt
Kronično iziritiran, shvaća da je
Chronisch gereizt, erkennt er, dass er
Zbog dvoličnosti limitiran
Durch Scheinheiligkeit eingeschränkt ist
Licemjerna okolina ga steže u bokovima
Die heuchlerische Umgebung drückt ihn an den Hüften
Dok on ima samo zrno snage u tim okovima
Während er nur ein Körnchen Kraft in diesen Fesseln hat
Poput patologa kroz kameno staklo groba
Wie ein Pathologe durch das steinerne Glas des Grabes
Gleda kako Kratkonoga prema mraku hoda
Sieht er, wie Kurzbeinige in die Dunkelheit geht
I ko da ga doziva plavo-siva boja oka
Und als ob ihn die blau-graue Farbe ihrer Augen ruft
Broji do kad može ostat, proteklo je pola roka
Er zählt, wie lange er bleiben kann, die Hälfte der Zeit ist abgelaufen
Svjestan da je majka Sudba besramna
Im Bewusstsein, dass Mutter Schicksal schamlos ist
Pjesma ga trgne i tad je svaka sumnja nestala
Ein Lied reißt ihn mit und dann ist jeder Zweifel verschwunden
Mjesto mu je dolje s njom, prestaje sa svojim snom
Sein Platz ist unten bei ihr, er beendet seinen Traum
U svijetu bolesnom, bolesni se boje svog
In einer kranken Welt fürchten sich die Kranken vor ihrem eigenen
Zrna istine tvore cjelovitu laž
Korn der Wahrheit, sie erschaffen eine vollständige Lüge
S visine nije važno koju molitvu znaš
Von oben ist es egal, welches Gebet du kennst
Suznih očiju umoči cijev u grlo
Mit tränenden Augen taucht er den Lauf in seine Kehle
Otkoči ju, kroči u grob i ispali zrno
Entsichert sie, tritt ins Grab und feuert das Korn ab





Writer(s): Vladimir Andrassy


Attention! Feel free to leave feedback.