Lyrics and translation Scripture Memory Songs - Stand (Ephesians 6:14-17 – NKJV)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stand (Ephesians 6:14-17 – NKJV)
Стоять (Ефесянам 6:14-17 – NKJV)
Stand
therefore
Итак
стой,
Having
girded
your
waist
with
truth
Препоясав
чресла
твои
истиною,
Having
put
on
the
breastplate
of
righteousness
И
облекшись
в
броню
праведности,
Stand
therefore
Итак
стой,
Having
girded
your
waist
with
truth
Препоясав
чресла
твои
истиною,
Having
put
on
the
breastplate
of
righteousness
И
облекшись
в
броню
праведности,
And
having
shod
your
feet
with
the
preparation
of
the
gospel
of
peace
И
обув
ноги
в
готовность
благовествовать
мир;
Taking
the
shield
of
faith
with
which
you
will
be
able
Взяв
щит
веры,
которым
возможешь
Taking
the
shield
of
faith
with
which
you
will
be
able
Взяв
щит
веры,
которым
возможешь
To
quench
all
the
fiery
darts
of
the
wicked
one
Угасить
все
раскаленные
стрелы
лукавого;
Stand,
stand,
stand
Стой,
стой,
стой
Stand
therefore
Итак
стой,
Having
girded
your
waist
with
truth
Препоясав
чресла
твои
истиною,
Having
put
on
the
breastplate
of
righteousness
И
облекшись
в
броню
праведности,
Stand
therefore
Итак
стой,
Having
girded
your
waist
with
truth
Препоясав
чресла
твои
истиною,
Having
put
on
the
breastplate
of
righteousness
И
облекшись
в
броню
праведности,
And
having
shod
your
feet
with
the
preparation
of
the
gospel
of
peace
И
обув
ноги
в
готовность
благовествовать
мир;
Taking
the
shield
of
faith
with
which
you
will
be
able
Взяв
щит
веры,
которым
возможешь
Taking
the
shield
of
faith
with
which
you
will
be
able
Взяв
щит
веры,
которым
возможешь
To
quench
all
the
fiery
darts
of
the
wicked
one
Угасить
все
раскаленные
стрелы
лукавого;
Stand,
stand,
stand
Стой,
стой,
стой
And
take
the
helmet
of
salvation
И
шлем
спасения
возьми,
And
the
sword
of
the
Spirit
И
меч
духовный,
Which
is
the
word
of
God
Который
есть
слово
Божие.
Which
is
the
word
of
God
Который
есть
слово
Божие.
You've
got
to
stand
Ты
должен
стоять
Taking
the
shield
of
faith
with
which
you
will
be
able
Взяв
щит
веры,
которым
возможешь
Taking
the
shield
of
faith
with
which
you
will
be
able
Взяв
щит
веры,
которым
возможешь
To
quench
all
the
fiery
darts
of
the
wicked
one
Угасить
все
раскаленные
стрелы
лукавого;
Stand,
stand,
stand
Стой,
стой,
стой
You've
got
to
stand
Ты
должен
стоять
You've
got
to
stand
Ты
должен
стоять
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gary Edward Sadler
Attention! Feel free to leave feedback.