Lyrics and translation Scritti Politti - Hegemony
Hegemony,
hegemony...
Гегемония,
гегемония...
You
are
the
fairest
creature
Ты
прекраснейшее
создание,
You
are
the
fairest
creature
that
ever
I
have
seen,
ты
прекраснейшее
создание,
которое
я
когда-либо
видел.
And
it's
all
for
Monopoly
И
все
это
ради
монополии.
On
all
those
pretty
sexibles/sensibles,
На
всех
этих
хорошеньких
сексапильных/чувствительных,
That
rot
and
raise
a
nation
the
capacity
for
change
Которые
гниют
и
воспитывают
в
нации
способность
к
переменам
(Spoken/chanted)
(Речь/пение)
An
honest
day's
pay
for
an
honest
day's
work
Честная
дневная
плата
за
честную
дневную
работу.
You
can't
change
human
nature
Ты
не
можешь
изменить
человеческую
природу.
Don't
bite
the
hand
that
feeds
you
Не
кусай
руку,
которая
тебя
кормит.
Hegemony,
hegemony,
Гегемония,
гегемония,
You
are
the
foulest
cr...
(eature)
Ты
самый
мерзкий
КР...
(eature)
You
are
the
foulest
creature
that
set
upon
a
race,
Ты-самое
мерзкое
создание,
которое
вступило
в
гонку.
You
can
generate
and
dissipate
Ты
можешь
порождать
и
рассеивать.
But
only
very
stupidly
Но
только
очень
глупо.
Such
it
is
the
splendour
of
popular
control
Таково
великолепие
народного
контроля.
(Spoken/chanted)
(Речь/пение)
Some
are
born
the
lead,
and
others
born
to
follow,
Одни
рождены
вести,
другие-следовать.
A
place
for
everything,
everything
in
its
place
Место
для
всего,
все
на
своем
месте.
How
do
you
do
this?
Как
ты
это
делаешь?
How
can
you
do
it
to
me?
Как
ты
можешь
так
поступать
со
мной?
When
all
you
are
is
ordinary,
it's
pretty
common
sense
Когда
все,
чем
ты
являешься,
- заурядно,
это
вполне
здравый
смысл.
You
are
natural,
immutable
and
everyone
exquisites
(?)
you
Вы
естественны,
неизменны,
и
все
требуют
(?)
вас.
As
common
sense
Как
здравый
смысл
And
common
sense
is
things
just
as
they
are
А
здравый
смысл-это
вещи
такие,
какие
они
есть.
Spoken/chanted)
Произнесено
/ пропето)
Rock'n'roll,
is
there
a
solo?
can
you
dance
to
it?
Рок-н-ролл,
есть
ли
Соло?
Walk
it
like
you
talk
it
Ходи
так,
как
говоришь.
Be
there
or
be
square.
Будь
там
или
будь
квадратным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gartside Green, Jinks Nial, Morley Keith
Album
Early
date of release
22-02-2005
Attention! Feel free to leave feedback.