Scritti Politti - Mrs. Hughes - translation of the lyrics into German

Mrs. Hughes - Scritti Polittitranslation in German




Mrs. Hughes
Frau Hughes
Call me and I'll follow you to Pan Pacific Park
Ruf mich an und ich folge dir zum Pan Pacific Park
Monday, be there, you may get a message
Montag, sei da, du könntest eine Nachricht bekommen
Monday, be there, you may get a message
Montag, sei da, du könntest eine Nachricht bekommen
Downtown they found a light
In der Innenstadt haben sie ein Licht gefunden
Touch me again and I'll tell Mrs. Hughes
Fass mich nochmal an und ich sag's Frau Hughes
Touch me again and she might blow a fuse
Fass mich nochmal an und sie könnte durchdrehen
That's the end of the news
Das ist das Ende der Nachrichten
Rush me to the hospital, steal me a car
Bring mich schnell ins Krankenhaus, stiehl mir ein Auto
Bring me some pollywogs home in a jar
Bring mir ein paar Kaulquappen im Glas nach Hause
That's the way that you are
So bist du eben
Just the way that you are
Genau so, wie du bist
Right from the start and one at a time
Gleich von Anfang an und eins nach dem anderen
Break them apart so I can divide
Brich sie auseinander, damit ich aufteilen kann
Who got the money, who got the keys?
Wer hat das Geld bekommen, wer hat die Schlüssel bekommen?
Who's got the time for times such as these?
Wer hat Zeit für Zeiten wie diese?
News coming in that the losers are winners
Nachrichten kommen rein, dass die Verlierer die Gewinner sind
None of us here can watch
Keiner von uns hier kann zusehen
Tell me again and I'll touch Mrs. Hughes
Sag es mir nochmal und ich fasse Frau Hughes an
You've got her confidence you get to choose
Du hast ihr Vertrauen, du darfst wählen
I can hardly refuse
Ich kann kaum ablehnen
Down the town center where somebody died
Unten im Stadtzentrum, wo jemand starb
By British home stores just sitting outside
Bei British Home Stores, einfach draußen sitzend
Looking self satisfied
Selbstzufrieden aussehend
But the point was beside
Aber das war nebensächlich
Down at the shore, some Friday in June
Unten am Ufer, an einem Freitag im Juni
Washed in on the tide, lit up by the moon
Von der Flut angespült, vom Mond beleuchtet
She'll find a part as she walks in her sleep
Sie wird einen Teil finden, während sie schlafwandelt
A piece of the reason dragged up from the deep
Ein Stück des Grundes, aus der Tiefe gezogen
Small paper packages washed down with gin
Kleine Papierpäckchen, mit Gin hinuntergespült
None of us here can watch
Keiner von uns hier kann zusehen
Downtown they found
In der Innenstadt fanden sie
Downtown, downtown a light
Innenstadt, Innenstadt ein Licht
That was the start of it all
Das war der Anfang von allem
Oh, that was the start of it all
Oh, das war der Anfang von allem
Call me and I'll follow you to Pan Pacific Park
Ruf mich an und ich folge dir zum Pan Pacific Park
I've been a bad, bad man
Ich war ein böser, böser Mann
Done some very wicked things, oh baby
Habe einige sehr böse Dinge getan, oh Baby
Been a bad, bad man
War ein böser, böser Mann





Writer(s): Green Gartside


Attention! Feel free to leave feedback.