Lyrics and translation Scylla - Qui suis-je ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
ne
suis
qu′un
homme
dans
la
masse
que
les
hautes
classes
abusent
Я
всего
лишь
человек
из
толпы,
которой
верхушка
злоупотребляет,
Une
sorte
d'esclave
mais
m′asseoir
sur
un
trône
ne
me
parle
pas
plus
своего
рода
раб,
но
и
трон
меня
не
прельщает.
C'est
ma
place,
je
l'assume
Это
мое
место,
я
его
принимаю.
J′espère
un
soulèvement
des
faibles
de
tout
mon
cœur
Всем
сердцем
надеюсь
на
восстание
слабых,
Comme
si
j′étais
le
môme
à
Spartacus
словно
я
мальчишка
при
Спартаке.
Que
ma
chair
serve
d'aide
à
trouver
ce
pont
qui
parte
de
la
terre
vers
le
ciel
Пусть
моя
плоть
поможет
найти
тот
мост,
что
ведет
с
земли
на
небо,
Que
le
traverse
même
mes
ennemis
пусть
по
нему
пройдут
даже
мои
враги.
J′ai
l'impression
étrange
d′avoir
été
présent
lors
de
la
dernière
Cène
У
меня
странное
чувство,
будто
я
присутствовал
на
Тайной
Вечере.
Je
lutte
et
même
si
l'étreinte
est
horrible
Я
борюсь,
и
даже
если
объятия
ужасны,
Je
donne
ma
vie
pour
sauver
celle
des
miens,
Vercingétorix
я
отдаю
свою
жизнь,
чтобы
спасти
жизни
своих
близких,
как
Верцингеторикс.
J′allie
précision
des
frappes
aux
forces
de
l'Esprit,
pas
au
vide
Я
сочетаю
точность
ударов
с
силой
Духа,
а
не
с
пустотой.
Mon
âme
habitait
peut-être
le
corps
d'un
maître
Shaolin,
qui
sait?
Моя
душа,
возможно,
обитала
в
теле
мастера
Шаолиня,
кто
знает?
Qui
sait
qui
j′suis
et
d′où
je
viens
Кто
знает,
кто
я
и
откуда
я
пришел?
J'suis
peut-être
pas
ce
que
je
semble
être
Возможно,
я
не
тот,
кем
кажусь.
En
tous
cas
jusqu′ici
tout
se
tient
Во
всяком
случае,
пока
все
сходится.
J'entends
encore
le
chant
de
mes
frères
Я
все
еще
слышу
пение
моих
братьев,
Les
fouets,
les
bruits
des
vagues
плети,
шум
волн,
L′éclat
des
chaînes
qui
se
brisent,
puis
звон
рвущихся
цепей,
а
затем
Le
cri
jouissif
des
bourreaux
devenus
victimes
dans
les
entrailles
de
l'Amistad
ликующий
крик
палачей,
ставших
жертвами
в
недрах
«Амистада».
Je
sens
que
dans
mes
veines
le
sang
de
toutes
les
victimes
coulent
Я
чувствую,
как
в
моих
венах
течет
кровь
всех
жертв.
Quand
Gilles
saigne,
le
chant
du
Viking
s′ouvre
Когда
Жиль
истекает
кровью,
раздается
песнь
викинга.
Je
déterre
la
hache
de
guerre
pour
défendre
une
terre
sacrée
Я
откапываю
боевой
топор,
чтобы
защитить
священную
землю.
J'écris
tous
mes
textes
avec
une
plume
à
Sitting
Bull
Я
пишу
все
свои
тексты
пером
Сидящего
Быка.
Et
j'aime
ce
qui
est
caché
И
я
люблю
то,
что
скрыто,
Parce
que
je
sais
que
souvent
le
Verbe
de
l′Esprit
se
déguise
потому
что
я
знаю,
что
часто
Слово
Духа
маскируется.
Et
si
je
cherche
à
le
démasquer,
c′est
peut-être
qu'il
y
a
des
siècles
И
если
я
пытаюсь
его
разоблачить,
то,
возможно,
это
потому,
что
столетия
назад
J′étais
parmi
les
disciples
d'Hermès
Trismégiste
я
был
среди
учеников
Гермеса
Трисмегиста.
J′ai
dû
en
perdre
du
grade
Должно
быть,
я
потерял
в
звании.
J'ai
rien
d′un
chevalier
mais
je
suis
en
quête
du
Graal
Я
не
рыцарь,
но
я
ищу
Грааль.
C'est
que
mon
cœur
n'était
peut-être
pas
si
pur
Возможно,
мое
сердце
было
не
таким
уж
чистым.
En
attendant
je
crois
que
c′est
dans
ma
gorge
que
se
planque
Excalibur
Тем
временем,
я
думаю,
что
именно
в
моем
горле
скрывается
Экскалибур.
Mais
je
chanterai
l′amour
même
si
ma
terre
prend
feu
Но
я
буду
петь
о
любви,
даже
если
моя
земля
загорится,
Puisque
l'invisible
garde
toute
vie
поскольку
невидимое
хранит
всю
жизнь.
J′attendrai
mon
retour,
je
veux
disparaître
en
Dieu
Я
буду
ждать
своего
возвращения,
я
хочу
исчезнуть
в
Боге.
En
moi
résonne
la
voix
de
grands
mystiques
d'Andalousie
Во
мне
звучит
голос
великих
мистиков
Андалусии.
Mais
d′où
me
viennent
ces
mots,
d'où?
D′où
me
viennent
ces
souvenirs?
Но
откуда
ко
мне
приходят
эти
слова,
откуда?
Откуда
ко
мне
приходят
эти
воспоминания?
D'où
me
viennent
ces
goûts,
d'où?
D′où
me
viennent
ces
soupirs?
Откуда
ко
мне
приходят
эти
вкусы,
откуда?
Откуда
ко
мне
приходят
эти
вздохи?
D′où
me
viennent
ces
routes?
Les
sens?
Qui
suivre?
Откуда
ко
мне
приходят
эти
дороги?
Чувства?
Кому
следовать?
D'où
viennent
ces
doutes,
d′où?
De
quand?
Qui
suis-je?
Откуда
эти
сомнения,
откуда?
С
каких
пор?
Кто
я?
Comme
toi
j'ai,
j′ai
peut-être
pas
ce
que
je
semble
être
Как
и
ты,
возможно,
я
не
тот,
кем
кажусь.
Je
me
croyais
différent
des
autres
Я
считал
себя
не
таким,
как
другие,
Mais
cette
enveloppe
charnelle
est
un
masque
que
je
porte
en
moi
но
эта
плотская
оболочка
— маска,
которую
я
ношу.
Les
chromosomes
de
l'humanité
entière
Хромосомы
всего
человечества.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lionel Soulchildren, Sofiane Pamart
Attention! Feel free to leave feedback.