Lyrics and translation Scylla feat. Sofiane Pamart - Charbon
C′en
est
fini
de
m'dire
que
j′ai
trop
de
rêves
No
more
telling
me
I
have
too
many
dreams
De
passer
mon
temps
à
toujours
d'mander
pardon
Spending
my
time
always
asking
for
forgiveness
C'en
est
fini
qu′je
m′plie
à
c'que
les
autres
aiment
No
more
bending
to
what
others
like
Oublier
mes
rêves
et
retourner
au
charbon
Forgetting
my
dreams
and
going
back
to
the
coal
mine
C′en
est
fini
de
m'plaindre
et
de
me
répéter
"Mais
quelle
vie!"
No
more
complaining
and
repeating
"What
a
life!"
Êt′
bien
mais
seulement
sur
les
selfies
Being
well
only
in
selfies
Fini
de
m'taire,
je
suis
venu
en
paix
No
more
hiding,
I
came
in
peace
Mais
si
j′entre
en
guerre,
mon
Dieu
bénissez
mes
enn'mis
But
if
I
go
to
war,
God
bless
my
enemies
Ah,
cette
fois
j'y
vais,
là
c′est
parti
Ah,
this
time
I'm
going,
here
we
go
Mais
par
pitié,
pour
ceux
que
j′f'rai
martyrs
But
please,
for
those
I
will
martyr
J′demande
au
ciel
qu'il
m′accorde
juste
un
autre
ange
gardien
que
Mimi
Mathy
I
ask
heaven
to
grant
me
just
another
guardian
angel
than
Mimi
Mathy
Ah,
je
ferai
comme
si
demain
n'existait
pas,
oui
Ah,
I
will
act
as
if
tomorrow
doesn't
exist,
yes
Je
ferai
comme
si
demain
n′existait
pas,
oui
I
will
act
as
if
tomorrow
doesn't
exist,
yes
En
espérant
que
l'Âme
du
monde
guide
mes
pas
Hoping
that
the
Soul
of
the
world
guides
my
steps
Je
s'rai
purifié
par
le
feu
dans
le
pire
des
cas,
oui
I
will
be
purified
by
fire
in
the
worst
case,
yes
Je
ferai
comme
si
demain
n′existait
pas
I
will
act
as
if
tomorrow
doesn't
exist
Fini
d′voir
le
diable
me
rouler
des
mécaniques
No
more
seeing
the
devil
playing
tricks
on
me
Je
sais
presque
rien,
à
part
que
ce
putain
d'être
humain
qui
est
face
à
moi
I
know
almost
nothing,
except
that
this
damn
human
being
in
front
of
me
Et
m′dévisage
dans
le
foutu
miroir
n'est
pas
Gilles
Staring
at
me
in
the
damn
mirror
is
not
Gilles
Ha
non
ce
n′est
pas
Gilles!
Il
joue
les
gars
balaises
Oh
no,
it's
not
Gilles!
He
plays
the
tough
guy
Y'a
un
petit
charisme,
mais
ce
n′est
qu'une
proie,
ouais
There's
a
little
charisma,
but
it's
just
a
prey,
yeah
Tout
c'que
j′vois
dans
mon
reflet,
c′est
un
homme
que
je
ne
connais
pas
All
I
see
in
my
reflection
is
a
man
I
don't
know
Une
sorte
de
version
ultra
minimale
de
moi-même
A
kind
of
ultra-minimal
version
of
myself
Alors
oui,
je
sais
que
c'est
peut-être
risqué
mais
So
yes,
I
know
it
might
be
risky
but
Cette
fois,
quitte
à
tout
y
perdre,
j′y
vais
This
time,
even
if
I
lose
everything,
I'm
going
J'compte
vivre
comme
si
par
le
passé
le
mot
"demain"
n′avait
même
encore
jamais
existé
I
intend
to
live
as
if
in
the
past
the
word
"tomorrow"
had
never
even
existed
Hou,
c'est
maintenant
ou
jamais!
Ha,
oui!
Hoo,
it's
now
or
never!
Ha,
yes!
C′est
maintenant
ou
jamais,
ha,
ha
It's
now
or
never,
ha,
ha
C'est
maintenant
ou
jamais
It's
now
or
never
C'est
soit
je
renais
ou
je
reviens
sans
âme
Either
I'm
reborn
or
I
come
back
without
a
soul
C′est
maintenant
ou
jamais
It's
now
or
never
C′est
maintenant
ou
jamais
It's
now
or
never
C'est
maintenant
ou
jamais
It's
now
or
never
Je
ferais
comme
si
demain
n′existait
pas,
oui
I
will
act
as
if
tomorrow
doesn't
exist,
yes
C'est
maintenant
que
j′vais
changer
le
monde
It's
now
that
I'm
going
to
change
the
world
Ha
oui,
j'espère
que
tu
m′entends
Ha
yes,
I
hope
you
hear
me
Pour
lui
rendre
sa
grandeur
To
restore
its
greatness
Il
suffit
de
le
regarder
avec
des
yeux
d'enfants
Just
look
at
it
with
the
eyes
of
a
child
Il
paraît
que
j'ai
30
ans?
They
say
I'm
30
years
old?
Que
je
vieillis
mal,
que
je
perds
l′zèle?
That
I'm
aging
badly,
that
I'm
losing
my
zeal?
Mais
c′est
maintenant
But
it's
now
Que
j'vais
vous
montrer
c′que
signifie
exactement
l'pouvoir
de
la
jeunesse
éternelle
That
I'm
going
to
show
you
what
the
power
of
eternal
youth
really
means
Oui,
c′est
maintenant
que
je
vais
prendre
du
galon
Yes,
it's
now
that
I'm
going
to
get
promoted
Ils
vont
être
obligés
de
reconnaître
le
talent
They'll
have
to
recognize
the
talent
À
côté
de
moi,
un
ogre
est
assis
dans
le
salon
Next
to
me,
an
ogre
sits
in
the
living
room
Il
me
dicte
quelques
phases
et
je
les
chante
car
elles
sont
canon
He
dictates
some
phases
to
me
and
I
sing
them
because
they
are
canon
J'suis
capable
d′affronter
des
milliers
d'hommes
à
moi
tout
seul,
oui
I
am
able
to
face
thousands
of
men
on
my
own,
yes
N'approchez
pas
trop
près,
ceux
qui
veulent
vivre,
que
les
autres
viennent
Don't
come
too
close,
those
who
want
to
live,
let
the
others
come
Ils
pourront
voir
ce
qu′est
la
poésie
d′un
monstre
qui
peut
fissurer
la
terre
avec
un
seul
cri
They
will
be
able
to
see
what
the
poetry
of
a
monster
that
can
crack
the
earth
with
a
single
cry
is
C'est
maintenant
qu′j'vais
pouvoir
m′sauver
It's
now
that
I'm
going
to
be
able
to
save
myself
Maintenant
qu'j′sais
qu'le
bonheur
est
un
choix
Now
that
I
know
that
happiness
is
a
choice
Asseyez-vous
bien
profondément
sur
vos
trophées
Sit
down
deep
on
your
trophies
Car
entre
moi
et
moi,
c'est
toujours
moi
qui
vaincra
Because
between
me
and
me,
it
is
always
me
who
will
win
C′rap
game
je
le
hais,
je
vais
l′assumer
Rap
game
I
hate
it,
I'm
going
to
assume
it
Je
vais
rester
moi-même
et
continuer
l'combat
I
will
stay
myself
and
continue
the
fight
Je
refuse
de
vendre
du
rêve
à
tous
ces
frustrés
I
refuse
to
sell
dreams
to
all
these
frustrated
people
Leur
parler
de
gloire,
de
femme
et
d′argent
qu'ils
n′ont
pas
Tell
them
about
glory,
women
and
money
they
don't
have
Désormais,
pour
défoncer
les
prods
From
now
on,
to
break
the
prods
J'me
laisserai
posséder
par
l′esprit
d'un
brasier
que
la
haine
a
mal
éteint
I
will
let
myself
be
possessed
by
the
spirit
of
a
blaze
that
hatred
has
badly
extinguished
Je
ne
peux
que
t'déconseiller
d′aller
tester
l′ogre
ou
tu
paieras
le
prix
d'un
voyage
I
can
only
advise
you
not
to
go
and
test
the
ogre
or
you
will
pay
the
price
of
a
trip
Mais
ce
n′est
qu'un
aller
simple
But
it's
only
a
one-way
ticket
Oui,
je
sais
qu′la
seule
limite
à
mon
pouvoir
n'est
aut′
que
moi
Yes,
I
know
that
the
only
limit
to
my
power
is
none
other
than
myself
Donc
pour
renaîtr'
c'est
maintenant
ou
jamais
So
to
be
reborn
it's
now
or
never
Hou,
c′est
maintenant
ou
jamais!
Ha,
oui
Hoo,
it's
now
or
never!
Ha,
yes
C′est
maintenant
ou
jamais,
ha
ha
It's
now
or
never,
ha
ha
C'est
maintenant
ou
jamais
It's
now
or
never
Pas
l′temps
de
chialer,
là,
c'est
instantané!
Ha,
ha
No
time
to
cry,
there,
it's
instantaneous!
Ha,
ha
C′est
maintenant
ou
jamais
It's
now
or
never
Maintenant
ou
jamais
Now
or
never
Maintenant
ou
jamais!
Ha,
oui!
Now
or
never!
Ha,
yes!
C'est
maintenant
ou
jamais
It's
now
or
never
C′est
soit
je
renais
ou
je
reviens
sans
âme
Either
I'm
reborn
or
I
come
back
without
a
soul
C'est
maintenant
ou
jamais
It's
now
or
never
Maintenant
ou
jamais
Now
or
never
C'est
maintenant
ou
jamais
It's
now
or
never
Je
ferai
comme
si
demain
n′existait
pas,
oui
I
will
act
as
if
tomorrow
doesn't
exist,
yes
Je
ferai
comme
si
demain
n′existait
pas,
oui
I
will
act
as
if
tomorrow
doesn't
exist,
yes
En
espérant
que
l'Âme
du
monde
guide
mes
pas
Hoping
that
the
Soul
of
the
world
guides
my
steps
Je
s′rai
purifié
par
le
feu
dans
le
pire
des
cas,
oui
I
will
be
purified
by
fire
in
the
worst
case,
yes
Je
ferai
comme
si
demain
n'existait
pas,
oui
I
will
act
as
if
tomorrow
doesn't
exist,
yes
Je
ferai
comme
si
demain
n′existait
pas,
oui
I
will
act
as
if
tomorrow
doesn't
exist,
yes
En
espérant
que
l'Âme
du
monde
guide
mes
pas
Hoping
that
the
Soul
of
the
world
guides
my
steps
Je
s′rai
purifié
par
le
feu
dans
le
pire
des
cas
I
will
be
purified
by
fire
in
the
worst
case
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sofiane Pamart
Album
Charbon
date of release
26-01-2018
Attention! Feel free to leave feedback.