Lyrics and translation Scylla - Douleurs muettes
Mes
proches
m'ont
souvent
fait
ce
reproche,
de
ne
pas
me
confier
assez
Мои
близкие
часто
делали
мне
этот
упрек,
не
доверяя
мне
достаточно
Ils
voudraient
gratter
cette
écorce
et
me
faire
fondre
mes
glaciers
Они
хотели
бы
соскрести
эту
кору
и
растопить
мои
ледники
Apercevoir
ce
qui
se
cache
derrière
ce
regard
sombre
et
distant
Видя,
что
скрывается
за
этим
мрачным
и
далеким
взглядом
Ils
savent
que
la
façade
masque
une
âme
plombée
d'épuisement
Они
знают,
что
фасад
скрывает
свинцовую
душу
изнеможения
Je
suis
discret,
je
reste
secret
je
l'avoue
Я
сдержанный,
я
тайно
признаюсь
Mais
peut-être
ai-je
mes
raisons,
de
laisser
peu
parler
ma
bouche
Но,
может
быть,
у
меня
есть
свои
причины,
чтобы
позволить
немного
говорить
мой
рот
Peut-être
est-ce
préférable
qu'ils
ne
sachent
jamais
mes
douleurs
Возможно,
лучше,
чтобы
они
никогда
не
знали
о
моей
боли
Que
dans
ma
tête
le
noir,
a
pris
le
pas
sur
toutes
les
couleurs
Что
в
моей
голове
чернота,
взяла
верх
над
всеми
цветами
Peut-être
est-ce
mieux
qu'ils
ne
sachent
rien
Может
быть,
лучше,
чтобы
они
ничего
не
знали
Ou
peut-être
ai-je
une
peur
bleue
qu'ils
ne
comprennent
pas
ce
qui
m'atteint
Или,
может
быть,
у
меня
есть
Синий
страх,
что
они
не
понимают,
что
со
мной
происходит
S'ils
savaient
le
nombre
de
fois
où
j'n'ai
fait
que
désirer
la
mort
Если
бы
они
знали,
сколько
раз
я
желал
только
смерти.
Que
je
suis
faible
au
fond
de
moi,
je
ne
cesse
de
raviver
la
torche
Что
я
слаб
в
глубине
души,
я
не
перестаю
возрождать
факел
Que
je
n'attend
qu'un
signe
de
Dieu
Что
я
жду
только
знамения
от
Бога
Je
suis
perdu
ici
bas,
je
ne
cesse
de
respirer
le
feu
Я
теряюсь
здесь,
внизу,
я
не
перестаю
дышать
огнем
Alors
j'm'évade
dans
ma
musique,
masqué
dans
ma
voiture
Так
что
я
убегаю
в
своей
музыке,
в
масках
в
моей
машине
À
regarder
le
ciel
et
l'implorer
d'écarter
ma
brume
Смотреть
на
небо
и
умолять
его
раздвинуть
мой
туман
Alors
je
souffre
et
je
me
tais
Поэтому
я
страдаю
и
молчу
À
quoi
ça
sert
que
vous
sachiez
que
sur
mes
routes
je
me
perds?
Зачем
вам
знать,
что
на
моих
дорогах
я
теряюсь?
J'en
veux
au
monde
de
tout
mon
être
parce
qu'il
a
profané
mes
rêves
Я
злюсь
на
мир
всем
своим
существом
за
то,
что
он
осквернил
мои
мечты
Ils
reposent
quasi
tous
en
paix
dans
une
Terre
trop
chargée
de
guerre
Почти
все
они
покоятся
в
мире
на
Земле,
слишком
обремененной
войной
Oui
je
souffre
et
je
me
tais,
mes
douleurs
resteront
muettes
Да,
я
страдаю
и
молчу,
мои
боли
останутся
безмолвными
J'compte
pas
vous
les
confier,
de
peur
que
j'y
perde
mon
être
Я
не
собираюсь
доверять
их
вам,
чтобы
я
не
потерял
свое
существо
Oui
je
souffre
et
je
me
tais,
il
arrive
même
que
j'en
pleure
Да
я
страдаю
и
молчу,
бывает
даже,
что
плачу
Je
m'en
fou,
j'sais
que
n'importe
quel
homme
à
bout
de
nerf
le
fait
Мне
все
равно,
я
знаю,
что
любой
человек
с
нервами
делает
это
J'n'ai
aucune
honte
à
vous
avouer
que
j'sais
pas
où
j'en
suis
Мне
не
стыдно
признаться
вам,
что
я
не
знаю,
где
я.
Que
j'cherche
à
le
cacher
mais
qu'au
fond
de
moi
j'suis
un
gars
trop
sensible
Что
я
пытаюсь
это
скрыть,
но
в
глубине
души
я
слишком
чувствительный
парень
Que
je
crains
qu'cette
vie
ne
pourra
jamais
me
correspondre
Что
я
боюсь,
что
эта
жизнь
никогда
не
сможет
соответствовать
мне
Je
ne
suis
âgé
que
de
30
piges,
regarde
comment
ma
prose
est
sombre
Мне
всего
30
голубей,
посмотри,
как
мрачна
моя
проза
Ça
va
d'jà
mieux
qu'il
y
a
quelques
temps,
je
me
dit
que
c'est
déjà
ça
Это
лучше,
чем
некоторое
время
назад,
я
думаю,
что
это
уже
так
Mais
je
sais
qu'à
n'importe
quel
moment
de
ma
vie
je
risque
le
dérapage
Но
я
знаю,
что
в
любой
момент
моей
жизни
мне
грозит
занос
Que
je
peux
perdre
le
peu
qu'il
me
reste
en
un
simple
coup
d'vent
Что
я
могу
потерять
то
немногое,
что
у
меня
осталось,
одним
дуновением
ветра
Que
j'creuserai
le
mystère
aussi
longtemps
que
j'serai
debout
nan
Что
я
буду
копать
тайну,
пока
я
буду
стоять
НАН
Alors
j'm'accroche
frère,
je
joue
le
jeu
de
l'existence
Так
что
я
держусь,
брат,
я
играю
в
игру
существования
J'accepte
et
je
me
prosterne,
je
n'opère
que
peu
de
résistance
Я
принимаю
и
кланяюсь,
я
действую
только
немного
сопротивления
C'est
vrai,
je
ne
sais
pas
trop
ce
qui
m'attend
Правда,
не
знаю,
что
меня
ждет.
Je
verrais
bien,
mais
j'ai
appris,
à
ne
pas
compter
sur
la
chance
Я
бы
видел,
но
я
научился,
не
полагаться
на
удачу
Mes
souffrances
me
serviront,
laisse
moi
juste
le
temps
de
comprendre
Мои
страдания
послужат
мне,
дай
мне
только
время
понять
Pourquoi
elle
frappe
de
plein
fouet
et
que
ça
me
brûle
dans
mon
ventre
Почему
она
бьется
изо
всех
сил,
и
это
жжет
мне
живот
Pourquoi
le
mal
ne
m'a
jamais
quitté?
Et
qu'mes
étoiles
tombent
Почему
зло
никогда
не
покидало
меня?
И
пусть
падут
мои
звезды
Derrière
chacun
de
mes
sourires,
il
y
a
milles
peurs
en
toile
de
fond
За
каждой
моей
улыбкой
кроется
тысяча
страхов
на
фоне
Ouais,
je
souffre
et
je
me
tais
Да,
я
страдаю
и
молчу.
À
quoi
ça
sert
que
vous
sachiez
que
sur
mes
routes
je
me
perds
Зачем
вам
знать,
что
на
моих
дорогах
я
теряюсь
Je
me
cherche,
j'suis
cerné,
à
mesure
que
passe
le
temps
Я
ищу
себя,
я
окружен,
как
проходит
время
Mais
par
fierté
je
maquille
mes
blessures
avec
des
tâches
d'encre
Но
из
гордости
я
накрашиваю
свои
раны
чернильными
пятнами
Je
souffre
et
je
me
tais
Я
страдаю
и
молчу
Je
l'avoue
sur
mes
routes
je
me
perds
Я
признаю,
что
на
моих
дорогах
я
теряюсь
Je
le
sais
ma
bouche
ne
cesse
de
rester
close
Я
знаю,
что
мой
рот
продолжает
оставаться
закрытым
Mais
je
souffre
et
je
me
tais,
ça
sera
mon
dernier
mot
Но
я
страдаю
и
молчу,
это
будет
моим
последним
словом
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilles Alpen, Olivier Strivet
Album
Abysses
date of release
18-02-2013
Attention! Feel free to leave feedback.