Scylla - Douleurs muettes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Scylla - Douleurs muettes




Douleurs muettes
Немая боль
Mes proches m'ont souvent fait ce reproche, de ne pas me confier assez
Мои близкие часто упрекали меня в том, что я недостаточно откровенен.
Ils voudraient gratter cette écorce et me faire fondre mes glaciers
Они хотели бы содрать эту кору и растопить мои ледники.
Apercevoir ce qui se cache derrière ce regard sombre et distant
Увидеть, что скрывается за этим мрачным и отстраненным взглядом.
Ils savent que la façade masque une âme plombée d'épuisement
Они знают, что за фасадом скрывается душа, отягощенная изнеможением.
Je suis discret, je reste secret je l'avoue
Я сдержан, я скрытен, признаюсь.
Mais peut-être ai-je mes raisons, de laisser peu parler ma bouche
Но, возможно, у меня есть свои причины мало говорить.
Peut-être est-ce préférable qu'ils ne sachent jamais mes douleurs
Возможно, лучше, чтобы ты никогда не узнала о моей боли.
Que dans ma tête le noir, a pris le pas sur toutes les couleurs
Что в моей голове мрак взял верх над всеми цветами.
Peut-être est-ce mieux qu'ils ne sachent rien
Возможно, лучше, чтобы ты ничего не знала.
Ou peut-être ai-je une peur bleue qu'ils ne comprennent pas ce qui m'atteint
Или, возможно, я панически боюсь, что ты не поймешь, что со мной происходит.
S'ils savaient le nombre de fois j'n'ai fait que désirer la mort
Если бы ты знала, сколько раз я желал смерти.
Que je suis faible au fond de moi, je ne cesse de raviver la torche
Что я слаб в глубине души, и постоянно разжигаю этот факел.
Que je n'attend qu'un signe de Dieu
Что я жду только знака от Бога.
Je suis perdu ici bas, je ne cesse de respirer le feu
Я потерян здесь, внизу, и постоянно дышу огнем.
Alors j'm'évade dans ma musique, masqué dans ma voiture
Поэтому я сбегаю в свою музыку, скрываясь в машине.
À regarder le ciel et l'implorer d'écarter ma brume
Смотрю на небо и молю его развеять мой туман.
Alors je souffre et je me tais
Поэтому я страдаю и молчу.
À quoi ça sert que vous sachiez que sur mes routes je me perds?
Какой смысл тебе знать, что я теряюсь на своих дорогах?
J'en veux au monde de tout mon être parce qu'il a profané mes rêves
Я всем своим существом злюсь на мир, потому что он осквернил мои мечты.
Ils reposent quasi tous en paix dans une Terre trop chargée de guerre
Почти все они покоятся с миром в Земле, слишком отягощенной войной.
Oui je souffre et je me tais, mes douleurs resteront muettes
Да, я страдаю и молчу, моя боль останется немой.
J'compte pas vous les confier, de peur que j'y perde mon être
Я не собираюсь доверять тебе ее, боясь потерять себя.
Oui je souffre et je me tais, il arrive même que j'en pleure
Да, я страдаю и молчу, иногда я даже плачу.
Je m'en fou, j'sais que n'importe quel homme à bout de nerf le fait
Мне все равно, я знаю, что любой мужчина на пределе сил делает это.
J'n'ai aucune honte à vous avouer que j'sais pas j'en suis
Мне не стыдно признаться, что я не знаю, где я нахожусь.
Que j'cherche à le cacher mais qu'au fond de moi j'suis un gars trop sensible
Что я пытаюсь это скрыть, но в глубине души я слишком чувствительный парень.
Que je crains qu'cette vie ne pourra jamais me correspondre
Что я боюсь, что эта жизнь никогда мне не подойдет.
Je ne suis âgé que de 30 piges, regarde comment ma prose est sombre
Мне всего 30 лет, посмотри, как мрачна моя проза.
Ça va d'jà mieux qu'il y a quelques temps, je me dit que c'est déjà ça
Сейчас уже лучше, чем некоторое время назад, я говорю себе, что это уже что-то.
Mais je sais qu'à n'importe quel moment de ma vie je risque le dérapage
Но я знаю, что в любой момент моей жизни я рискую сорваться.
Que je peux perdre le peu qu'il me reste en un simple coup d'vent
Что я могу потерять то немногое, что у меня осталось, от одного порыва ветра.
Que j'creuserai le mystère aussi longtemps que j'serai debout nan
Что я буду углублять тайну до тех пор, пока буду стоять на ногах, нет.
Alors j'm'accroche frère, je joue le jeu de l'existence
Поэтому я держусь, сестра, я играю в игру существования.
J'accepte et je me prosterne, je n'opère que peu de résistance
Я принимаю и склоняюсь, я почти не сопротивляюсь.
C'est vrai, je ne sais pas trop ce qui m'attend
Это правда, я не совсем понимаю, что меня ждет.
Je verrais bien, mais j'ai appris, à ne pas compter sur la chance
Я посмотрю, но я научился не полагаться на удачу.
Mes souffrances me serviront, laisse moi juste le temps de comprendre
Мои страдания послужат мне, дай мне только время понять.
Pourquoi elle frappe de plein fouet et que ça me brûle dans mon ventre
Почему она бьет в полную силу и жжет меня в животе.
Pourquoi le mal ne m'a jamais quitté? Et qu'mes étoiles tombent
Почему зло никогда не покидало меня? И почему мои звезды падают.
Derrière chacun de mes sourires, il y a milles peurs en toile de fond
За каждой моей улыбкой скрывается тысяча страхов.
Ouais, je souffre et je me tais
Да, я страдаю и молчу.
À quoi ça sert que vous sachiez que sur mes routes je me perds
Какой смысл тебе знать, что я теряюсь на своих дорогах?
Je me cherche, j'suis cerné, à mesure que passe le temps
Я ищу себя, я окружен, по мере того, как проходит время.
Mais par fierté je maquille mes blessures avec des tâches d'encre
Но из гордости я маскирую свои раны чернильными пятнами.
Je souffre et je me tais
Я страдаю и молчу.
Je l'avoue sur mes routes je me perds
Признаюсь, на своих дорогах я теряюсь.
Je le sais ma bouche ne cesse de rester close
Я знаю, мои уста не перестают быть сомкнутыми.
Mais je souffre et je me tais, ça sera mon dernier mot
Но я страдаю и молчу, это будет мое последнее слово.





Writer(s): Gilles Alpen, Olivier Strivet


Attention! Feel free to leave feedback.