Lyrics and translation Scylla - Douleurs muettes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Douleurs muettes
Немая боль
Mes
proches
m'ont
souvent
fait
ce
reproche,
de
ne
pas
me
confier
assez
Мои
близкие
часто
упрекали
меня
в
том,
что
я
недостаточно
откровенен.
Ils
voudraient
gratter
cette
écorce
et
me
faire
fondre
mes
glaciers
Они
хотели
бы
содрать
эту
кору
и
растопить
мои
ледники.
Apercevoir
ce
qui
se
cache
derrière
ce
regard
sombre
et
distant
Увидеть,
что
скрывается
за
этим
мрачным
и
отстраненным
взглядом.
Ils
savent
que
la
façade
masque
une
âme
plombée
d'épuisement
Они
знают,
что
за
фасадом
скрывается
душа,
отягощенная
изнеможением.
Je
suis
discret,
je
reste
secret
je
l'avoue
Я
сдержан,
я
скрытен,
признаюсь.
Mais
peut-être
ai-je
mes
raisons,
de
laisser
peu
parler
ma
bouche
Но,
возможно,
у
меня
есть
свои
причины
мало
говорить.
Peut-être
est-ce
préférable
qu'ils
ne
sachent
jamais
mes
douleurs
Возможно,
лучше,
чтобы
ты
никогда
не
узнала
о
моей
боли.
Que
dans
ma
tête
le
noir,
a
pris
le
pas
sur
toutes
les
couleurs
Что
в
моей
голове
мрак
взял
верх
над
всеми
цветами.
Peut-être
est-ce
mieux
qu'ils
ne
sachent
rien
Возможно,
лучше,
чтобы
ты
ничего
не
знала.
Ou
peut-être
ai-je
une
peur
bleue
qu'ils
ne
comprennent
pas
ce
qui
m'atteint
Или,
возможно,
я
панически
боюсь,
что
ты
не
поймешь,
что
со
мной
происходит.
S'ils
savaient
le
nombre
de
fois
où
j'n'ai
fait
que
désirer
la
mort
Если
бы
ты
знала,
сколько
раз
я
желал
смерти.
Que
je
suis
faible
au
fond
de
moi,
je
ne
cesse
de
raviver
la
torche
Что
я
слаб
в
глубине
души,
и
постоянно
разжигаю
этот
факел.
Que
je
n'attend
qu'un
signe
de
Dieu
Что
я
жду
только
знака
от
Бога.
Je
suis
perdu
ici
bas,
je
ne
cesse
de
respirer
le
feu
Я
потерян
здесь,
внизу,
и
постоянно
дышу
огнем.
Alors
j'm'évade
dans
ma
musique,
masqué
dans
ma
voiture
Поэтому
я
сбегаю
в
свою
музыку,
скрываясь
в
машине.
À
regarder
le
ciel
et
l'implorer
d'écarter
ma
brume
Смотрю
на
небо
и
молю
его
развеять
мой
туман.
Alors
je
souffre
et
je
me
tais
Поэтому
я
страдаю
и
молчу.
À
quoi
ça
sert
que
vous
sachiez
que
sur
mes
routes
je
me
perds?
Какой
смысл
тебе
знать,
что
я
теряюсь
на
своих
дорогах?
J'en
veux
au
monde
de
tout
mon
être
parce
qu'il
a
profané
mes
rêves
Я
всем
своим
существом
злюсь
на
мир,
потому
что
он
осквернил
мои
мечты.
Ils
reposent
quasi
tous
en
paix
dans
une
Terre
trop
chargée
de
guerre
Почти
все
они
покоятся
с
миром
в
Земле,
слишком
отягощенной
войной.
Oui
je
souffre
et
je
me
tais,
mes
douleurs
resteront
muettes
Да,
я
страдаю
и
молчу,
моя
боль
останется
немой.
J'compte
pas
vous
les
confier,
de
peur
que
j'y
perde
mon
être
Я
не
собираюсь
доверять
тебе
ее,
боясь
потерять
себя.
Oui
je
souffre
et
je
me
tais,
il
arrive
même
que
j'en
pleure
Да,
я
страдаю
и
молчу,
иногда
я
даже
плачу.
Je
m'en
fou,
j'sais
que
n'importe
quel
homme
à
bout
de
nerf
le
fait
Мне
все
равно,
я
знаю,
что
любой
мужчина
на
пределе
сил
делает
это.
J'n'ai
aucune
honte
à
vous
avouer
que
j'sais
pas
où
j'en
suis
Мне
не
стыдно
признаться,
что
я
не
знаю,
где
я
нахожусь.
Que
j'cherche
à
le
cacher
mais
qu'au
fond
de
moi
j'suis
un
gars
trop
sensible
Что
я
пытаюсь
это
скрыть,
но
в
глубине
души
я
слишком
чувствительный
парень.
Que
je
crains
qu'cette
vie
ne
pourra
jamais
me
correspondre
Что
я
боюсь,
что
эта
жизнь
никогда
мне
не
подойдет.
Je
ne
suis
âgé
que
de
30
piges,
regarde
comment
ma
prose
est
sombre
Мне
всего
30
лет,
посмотри,
как
мрачна
моя
проза.
Ça
va
d'jà
mieux
qu'il
y
a
quelques
temps,
je
me
dit
que
c'est
déjà
ça
Сейчас
уже
лучше,
чем
некоторое
время
назад,
я
говорю
себе,
что
это
уже
что-то.
Mais
je
sais
qu'à
n'importe
quel
moment
de
ma
vie
je
risque
le
dérapage
Но
я
знаю,
что
в
любой
момент
моей
жизни
я
рискую
сорваться.
Que
je
peux
perdre
le
peu
qu'il
me
reste
en
un
simple
coup
d'vent
Что
я
могу
потерять
то
немногое,
что
у
меня
осталось,
от
одного
порыва
ветра.
Que
j'creuserai
le
mystère
aussi
longtemps
que
j'serai
debout
nan
Что
я
буду
углублять
тайну
до
тех
пор,
пока
буду
стоять
на
ногах,
нет.
Alors
j'm'accroche
frère,
je
joue
le
jeu
de
l'existence
Поэтому
я
держусь,
сестра,
я
играю
в
игру
существования.
J'accepte
et
je
me
prosterne,
je
n'opère
que
peu
de
résistance
Я
принимаю
и
склоняюсь,
я
почти
не
сопротивляюсь.
C'est
vrai,
je
ne
sais
pas
trop
ce
qui
m'attend
Это
правда,
я
не
совсем
понимаю,
что
меня
ждет.
Je
verrais
bien,
mais
j'ai
appris,
à
ne
pas
compter
sur
la
chance
Я
посмотрю,
но
я
научился
не
полагаться
на
удачу.
Mes
souffrances
me
serviront,
laisse
moi
juste
le
temps
de
comprendre
Мои
страдания
послужат
мне,
дай
мне
только
время
понять.
Pourquoi
elle
frappe
de
plein
fouet
et
que
ça
me
brûle
dans
mon
ventre
Почему
она
бьет
в
полную
силу
и
жжет
меня
в
животе.
Pourquoi
le
mal
ne
m'a
jamais
quitté?
Et
qu'mes
étoiles
tombent
Почему
зло
никогда
не
покидало
меня?
И
почему
мои
звезды
падают.
Derrière
chacun
de
mes
sourires,
il
y
a
milles
peurs
en
toile
de
fond
За
каждой
моей
улыбкой
скрывается
тысяча
страхов.
Ouais,
je
souffre
et
je
me
tais
Да,
я
страдаю
и
молчу.
À
quoi
ça
sert
que
vous
sachiez
que
sur
mes
routes
je
me
perds
Какой
смысл
тебе
знать,
что
я
теряюсь
на
своих
дорогах?
Je
me
cherche,
j'suis
cerné,
à
mesure
que
passe
le
temps
Я
ищу
себя,
я
окружен,
по
мере
того,
как
проходит
время.
Mais
par
fierté
je
maquille
mes
blessures
avec
des
tâches
d'encre
Но
из
гордости
я
маскирую
свои
раны
чернильными
пятнами.
Je
souffre
et
je
me
tais
Я
страдаю
и
молчу.
Je
l'avoue
sur
mes
routes
je
me
perds
Признаюсь,
на
своих
дорогах
я
теряюсь.
Je
le
sais
ma
bouche
ne
cesse
de
rester
close
Я
знаю,
мои
уста
не
перестают
быть
сомкнутыми.
Mais
je
souffre
et
je
me
tais,
ça
sera
mon
dernier
mot
Но
я
страдаю
и
молчу,
это
будет
мое
последнее
слово.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilles Alpen, Olivier Strivet
Album
Abysses
date of release
18-02-2013
Attention! Feel free to leave feedback.