Lyrics and translation Scylla - Répondez-moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-ce
que
toi
aussi
tu
as
cette
impression
étrange
de
frôler
l′invisible
Испытываешь
ли
ты
тоже
это
странное
ощущение,
будто
касаешься
невидимого?
Que
ton
inexistence
pour
les
autres
est
implicite
Что
твоё
несуществование
для
других
— нечто
само
собой
разумеющееся?
Est-ce
que
tu
penses
à
t'sauver
loin
d′ici
Думаешь
ли
ты
о
том,
чтобы
сбежать
отсюда
подальше?
Parce
que
personne
ne
te
comprend
même
dans
les
choses
les
plus
simplissimes
Потому
что
никто
тебя
не
понимает,
даже
в
самых
простых
вещах?
Est-ce
que
tu
sens
l'vide
faire
les
cent
pas
autour
de
toi
Чувствуешь
ли
ты,
как
пустота
бродит
вокруг
тебя?
Te
dire
que
si
t'es
sensible,
tu
porteras
une
lourde
croix
Говорит
тебе,
что
если
ты
чувствителен,
то
понесёшь
тяжкий
крест?
Est-ce
que
tu
sais
pourtant
qu′ailleurs
ce
n′serait
pas
mieux
Знаешь
ли
ты,
однако,
что
в
другом
месте
не
будет
лучше?
Parce
que
où
qu'tu
sois
ou
ailles,
tes
démons
te
rejoignent
Потому
что,
где
бы
ты
ни
был,
твои
демоны
настигнут
тебя.
Alors
tu
restes
là,
à
compter
les
"peut-être"
И
ты
остаёшься
здесь,
считая
"может
быть".
À
n′devenir
finalement
que
l'ombre
de
c′que
tu
peux
être
В
конечном
итоге
становясь
лишь
тенью
того,
кем
ты
мог
бы
быть.
Alors
tu
passes
ton
temps
à
t'retenir
И
ты
проводишь
всё
своё
время,
сдерживая
себя.
À
partir
tellement
loin
d′toi
qu'tu
n'sais
plus
comment
y
revenir
Уходя
так
далеко
от
себя,
что
уже
не
знаешь,
как
вернуться.
Hé,
est-ce
que
j′suis
seul
dans
c′cas
Эй,
неужели
я
один
такой?
Pourquoi
tous
ces
gens
m'passent
devant
la
gueule
sans
m′voir
Почему
все
эти
люди
проходят
мимо
меня,
не
видя
меня?
Psst,
hé,
ho,
hé,
ici,
il
fait
très
sombre
Тсс,
эй,
ау,
эй,
здесь
очень
темно.
Est-ce
qu'il
y
a
quelqu′un,
si
oui,
qu'il
me
réponde
Есть
ли
здесь
кто-нибудь?
Если
да,
пусть
мне
ответит.
Hein,
est-ce
que
j′suis
seul
dans
c'cas
А?
Неужели
я
один
такой?
Vous
gênez
pas,
dites-le
moi,
j'n′aurai
pas
peur
dans
c′noir
Не
стесняйтесь,
скажите
мне,
я
не
боюсь
этой
темноты.
Non,
j'ai
cette
aptitude
à
ne
croiser
que
de
pâles
lueurs
Нет,
у
меня
есть
эта
способность
встречать
лишь
бледные
отблески.
Oui,
j′ai
l'habitude,
mais
dites-moi
que
j′suis
pas
l'seul
Да,
я
привык,
но
скажите
мне,
что
я
не
один.
Dites-moi
que
j′suis
pas
l'seul,
psst,
est-ce
qu'il
y
a
quelqu′un
Скажите
мне,
что
я
не
один.
Тсс,
есть
тут
кто-нибудь?
Psst,
hé,
est-ce
que
des
fois
tu
sens
qu′la
violence
te
sert
contre
elle
Тсс,
эй,
бывает
ли
так,
что
ты
чувствуешь,
что
твоя
ярость
обращается
против
тебя
самой?
Tu
te
regardes
et
te
demandes
à
quoi
ça
sert
qu'on
t′aime
Ты
смотришь
на
себя
и
спрашиваешь,
зачем
кому-то
любить
тебя?
Est-ce
que
tu
sais
que
tu
arrêtes
pas
d'en
décevoir
Знаешь
ли
ты,
что
ты
постоянно
кого-то
разочаровываешь?
Mais
qu′tu
as
donné
tellement
d'toi
que
tu
n′es
plus
capable
de
recevoir
Но
ты
отдала
так
много
от
себя,
что
больше
не
способна
принимать.
Est-ce
que
tu
l'sens,
cet
abîme
qui
te
sépare
des
autres
Чувствуешь
ли
ты
эту
пропасть,
которая
отделяет
тебя
от
других?
Cet
épicentre
émotionnel
qui
te
déplace
les
côtes
Этот
эмоциональный
эпицентр,
который
смещает
твои
рёбра?
Est-ce
que
tu
subis
ça,
hein
Ты
страдаешь
от
этого,
а?
Est-ce
que
tu
sens
ce
quelque
chose
de
plus
dans
c'monde
pour
lequel
la
science
ne
suffit
pas
Чувствуешь
ли
ты
это
нечто
большее
в
этом
мире,
для
которого
науки
недостаточно?
Est-ce
que
tu
tentes
de
l′atteindre,
est-ce
que
ça
te
défonce
Ты
пытаешься
достичь
этого?
Разрушает
ли
тебя
De
savoir
dès
l′départ
qu'ici
personne
n′aura
les
bonnes
réponses
Знание
с
самого
начала,
что
здесь
никто
не
даст
правильных
ответов?
Mais
tu
peux
pas
t'empêcher
de
perdre
pied,
non
Но
ты
не
можешь
удержаться
от
того,
чтобы
потерять
опору,
да?
Parce
qu′au
plus
tu
les
repousses,
au
plus
ces
questions
reviennent
te
chercher
Потому
что
чем
больше
ты
отталкиваешь
их,
тем
больше
эти
вопросы
возвращаются,
чтобы
найти
тебя.
T'est-il
arrivé
d′préméditer
un
meurtre
Случалось
ли
тебе
когда-нибудь
планировать
убийство?
Et
rien
que
d'y
penser,
en
frissonner
d'plaisir
И,
просто
думая
об
этом,
дрожать
от
удовольствия?
Te
sentir
terrifié
d′un
cœur,
qui
t′fait
mal
tant
il
se
serre
quand
il
est
rongé
par
le
désir
Чувствовать
ужас
от
сердца,
которое
болит
так
сильно,
когда
оно
сжимается,
разъедаемое
желанием?
Hé,
est-ce
que
j'suis
seul
dans
c′cas
Эй,
неужели
я
один
такой?
Pourquoi
tous
ces
gens
m'passent
devant
la
gueule
sans
m′voir
Почему
все
эти
люди
проходят
мимо
меня,
не
видя
меня?
Psst,
hé,
ho,
hé,
ici,
il
fait
très
sombre
Тсс,
эй,
ау,
эй,
здесь
очень
темно.
Est-ce
qu'il
y
a
quelqu′un,
si
oui,
qu'il
me
réponde
Есть
ли
здесь
кто-нибудь?
Если
да,
пусть
мне
ответит.
Hein,
est-ce
que
j'suis
seul
dans
c′cas
А?
Неужели
я
один
такой?
Vous
gênez
pas,
dites-le
moi,
j′n'aurai
pas
peur
dans
c′noir
Не
стесняйтесь,
скажите
мне,
я
не
боюсь
этой
темноты.
Non,
j'ai
cette
aptitude
à
ne
croiser
que
de
pâles
lueurs
Нет,
у
меня
есть
эта
способность
встречать
лишь
бледные
отблески.
Oui,
j′ai
l'habitude,
mais
dites-moi
que
j′suis
pas
l'seul
Да,
я
привык,
но
скажите
мне,
что
я
не
один.
Dites-moi
que
j'suis
pas
l′seul,
psst,
est-ce
qu′il
y
a
quelqu'un
Скажите
мне,
что
я
не
один.
Тсс,
есть
тут
кто-нибудь?
Si
quelqu′un
m'entend
qu′il
me
réponde
tout
de
suite
Если
кто-то
меня
слышит,
пусть
ответит
мне
немедленно.
Cette
solitude
me
bousille,
j'y
croupis
depuis
12
piges
Это
одиночество
разрушает
меня,
я
гнию
в
нём
уже
12
лет.
Un
tout
petit
signe,
rien
d′plus
qu'un
oubli
Малейший
знак,
ничего
кроме
забвения.
Un
regard,
une
parole,
un
coup
d'cil,
ou
même
un
soupir
Взгляд,
слово,
мимолётный
взгляд
или
даже
вздох.
Je
n′demande
pas
grand-chose,
juste
de
savoir
Я
не
прошу
многого,
просто
знать.
Juste
que
cette
solitude
s′arrête
un
jour
de
s'accroître
Просто
чтобы
это
одиночество
однажды
перестало
расти.
En
attendant
je
m′plais
à
croire
que
l'on
est
tous
les
mêmes
А
пока
я
предпочитаю
верить,
что
мы
все
одинаковы.
Chacun
ses
plaies
ouvertes
mais
on
n′pense
qu'à
recoudre
les
siennes
У
каждого
свои
открытые
раны,
но
мы
думаем
только
о
том,
чтобы
зашить
свои.
Alors
on
s′isole,
on
se
soigne
du
gros
Поэтому
мы
изолируем
себя,
лечим
самое
страшное.
Parce
qu'on
a
peur
de
les
rouvrir,
on
en
parle
plus
trop
Потому
что
мы
боимся
снова
открыть
их,
мы
больше
не
говорим
об
этом.
Alors
on
passe
son
temps
à
s'retenir
И
мы
проводим
всё
своё
время,
сдерживая
себя.
À
partir
tellement
loin
des
autres
qu′on
n′sait
plus
comment
y
revenir
Уходя
так
далеко
от
других,
что
уже
не
знаем,
как
вернуться.
Non,
je
n'suis
pas
seul
dans
c′cas
Нет,
я
не
один
такой.
Alors
pourquoi
est-ce
qu'on
s′passe
devant
la
gueule
sans
s'voir
Тогда
почему
мы
проходим
мимо
друг
друга,
не
видя
друг
друга?
Pssst,
hé,
ho,
hé,
j′vous
vois,
même
s'il
fait
très
sombre
Тсс,
эй,
ау,
эй,
я
вижу
вас,
даже
если
здесь
очень
темно.
Alors
pourquoi
n'y
a-t-il
personne
qui
m′réponde
Тогда
почему
никто
мне
не
отвечает?
Non,
tu
n′es
pas
seul
dans
c'cas
Нет,
ты
не
один
такой.
Parle-moi,
parle-lui,
pourquoi
tu
gueules
sans
voix,
hein
Поговори
со
мной,
поговори
с
ней,
почему
ты
кричишь
без
голоса,
а?
T′as
cette
aptitude
à
ne
croiser
que
de
pâles
lueurs
У
тебя
есть
эта
способность
встречать
лишь
бледные
отблески.
T'en
as
l′habitude,
oui,
mais
dis-toi
que
t'es
pas
l′seul
Ты
привык
к
этому,
да,
но
знай,
что
ты
не
один.
Dites-lui
qu'il
n'est
pas
l′seul
Скажите
ему,
что
он
не
один.
Psst,
est-ce
qu′il
y
a
quelqu'un,
répondez-moi
Тсс,
есть
тут
кто-нибудь?
Ответьте
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olivier Strivet
Album
Abysses
date of release
18-02-2013
Attention! Feel free to leave feedback.