Scylla - Répondez-moi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Scylla - Répondez-moi




Répondez-moi
Ответь мне
Est-ce que toi aussi tu as cette impression étrange de frôler l′invisible
Испытываешь ли ты тоже это странное ощущение, будто касаешься невидимого?
Que ton inexistence pour les autres est implicite
Что твоё несуществование для других нечто само собой разумеющееся?
Est-ce que tu penses à t'sauver loin d′ici
Думаешь ли ты о том, чтобы сбежать отсюда подальше?
Parce que personne ne te comprend même dans les choses les plus simplissimes
Потому что никто тебя не понимает, даже в самых простых вещах?
Est-ce que tu sens l'vide faire les cent pas autour de toi
Чувствуешь ли ты, как пустота бродит вокруг тебя?
Te dire que si t'es sensible, tu porteras une lourde croix
Говорит тебе, что если ты чувствителен, то понесёшь тяжкий крест?
Est-ce que tu sais pourtant qu′ailleurs ce n′serait pas mieux
Знаешь ли ты, однако, что в другом месте не будет лучше?
Parce que qu'tu sois ou ailles, tes démons te rejoignent
Потому что, где бы ты ни был, твои демоны настигнут тебя.
Alors tu restes là, à compter les "peut-être"
И ты остаёшься здесь, считая "может быть".
À n′devenir finalement que l'ombre de c′que tu peux être
В конечном итоге становясь лишь тенью того, кем ты мог бы быть.
Alors tu passes ton temps à t'retenir
И ты проводишь всё своё время, сдерживая себя.
À partir tellement loin d′toi qu'tu n'sais plus comment y revenir
Уходя так далеко от себя, что уже не знаешь, как вернуться.
Hé, est-ce que j′suis seul dans c′cas
Эй, неужели я один такой?
Pourquoi tous ces gens m'passent devant la gueule sans m′voir
Почему все эти люди проходят мимо меня, не видя меня?
Psst, hé, ho, hé, ici, il fait très sombre
Тсс, эй, ау, эй, здесь очень темно.
Est-ce qu'il y a quelqu′un, si oui, qu'il me réponde
Есть ли здесь кто-нибудь? Если да, пусть мне ответит.
Hein, est-ce que j′suis seul dans c'cas
А? Неужели я один такой?
Vous gênez pas, dites-le moi, j'n′aurai pas peur dans c′noir
Не стесняйтесь, скажите мне, я не боюсь этой темноты.
Non, j'ai cette aptitude à ne croiser que de pâles lueurs
Нет, у меня есть эта способность встречать лишь бледные отблески.
Oui, j′ai l'habitude, mais dites-moi que j′suis pas l'seul
Да, я привык, но скажите мне, что я не один.
Dites-moi que j′suis pas l'seul, psst, est-ce qu'il y a quelqu′un
Скажите мне, что я не один. Тсс, есть тут кто-нибудь?
Répondez-moi
Ответь мне.
Psst, hé, est-ce que des fois tu sens qu′la violence te sert contre elle
Тсс, эй, бывает ли так, что ты чувствуешь, что твоя ярость обращается против тебя самой?
Tu te regardes et te demandes à quoi ça sert qu'on t′aime
Ты смотришь на себя и спрашиваешь, зачем кому-то любить тебя?
Est-ce que tu sais que tu arrêtes pas d'en décevoir
Знаешь ли ты, что ты постоянно кого-то разочаровываешь?
Mais qu′tu as donné tellement d'toi que tu n′es plus capable de recevoir
Но ты отдала так много от себя, что больше не способна принимать.
Est-ce que tu l'sens, cet abîme qui te sépare des autres
Чувствуешь ли ты эту пропасть, которая отделяет тебя от других?
Cet épicentre émotionnel qui te déplace les côtes
Этот эмоциональный эпицентр, который смещает твои рёбра?
Est-ce que tu subis ça, hein
Ты страдаешь от этого, а?
Est-ce que tu sens ce quelque chose de plus dans c'monde pour lequel la science ne suffit pas
Чувствуешь ли ты это нечто большее в этом мире, для которого науки недостаточно?
Est-ce que tu tentes de l′atteindre, est-ce que ça te défonce
Ты пытаешься достичь этого? Разрушает ли тебя
De savoir dès l′départ qu'ici personne n′aura les bonnes réponses
Знание с самого начала, что здесь никто не даст правильных ответов?
Mais tu peux pas t'empêcher de perdre pied, non
Но ты не можешь удержаться от того, чтобы потерять опору, да?
Parce qu′au plus tu les repousses, au plus ces questions reviennent te chercher
Потому что чем больше ты отталкиваешь их, тем больше эти вопросы возвращаются, чтобы найти тебя.
T'est-il arrivé d′préméditer un meurtre
Случалось ли тебе когда-нибудь планировать убийство?
Et rien que d'y penser, en frissonner d'plaisir
И, просто думая об этом, дрожать от удовольствия?
Te sentir terrifié d′un cœur, qui t′fait mal tant il se serre quand il est rongé par le désir
Чувствовать ужас от сердца, которое болит так сильно, когда оно сжимается, разъедаемое желанием?
Hé, est-ce que j'suis seul dans c′cas
Эй, неужели я один такой?
Pourquoi tous ces gens m'passent devant la gueule sans m′voir
Почему все эти люди проходят мимо меня, не видя меня?
Psst, hé, ho, hé, ici, il fait très sombre
Тсс, эй, ау, эй, здесь очень темно.
Est-ce qu'il y a quelqu′un, si oui, qu'il me réponde
Есть ли здесь кто-нибудь? Если да, пусть мне ответит.
Hein, est-ce que j'suis seul dans c′cas
А? Неужели я один такой?
Vous gênez pas, dites-le moi, j′n'aurai pas peur dans c′noir
Не стесняйтесь, скажите мне, я не боюсь этой темноты.
Non, j'ai cette aptitude à ne croiser que de pâles lueurs
Нет, у меня есть эта способность встречать лишь бледные отблески.
Oui, j′ai l'habitude, mais dites-moi que j′suis pas l'seul
Да, я привык, но скажите мне, что я не один.
Dites-moi que j'suis pas l′seul, psst, est-ce qu′il y a quelqu'un
Скажите мне, что я не один. Тсс, есть тут кто-нибудь?
Répondez-moi
Ответь мне.
Si quelqu′un m'entend qu′il me réponde tout de suite
Если кто-то меня слышит, пусть ответит мне немедленно.
Cette solitude me bousille, j'y croupis depuis 12 piges
Это одиночество разрушает меня, я гнию в нём уже 12 лет.
Un tout petit signe, rien d′plus qu'un oubli
Малейший знак, ничего кроме забвения.
Un regard, une parole, un coup d'cil, ou même un soupir
Взгляд, слово, мимолётный взгляд или даже вздох.
Je n′demande pas grand-chose, juste de savoir
Я не прошу многого, просто знать.
Juste que cette solitude s′arrête un jour de s'accroître
Просто чтобы это одиночество однажды перестало расти.
En attendant je m′plais à croire que l'on est tous les mêmes
А пока я предпочитаю верить, что мы все одинаковы.
Chacun ses plaies ouvertes mais on n′pense qu'à recoudre les siennes
У каждого свои открытые раны, но мы думаем только о том, чтобы зашить свои.
Alors on s′isole, on se soigne du gros
Поэтому мы изолируем себя, лечим самое страшное.
Parce qu'on a peur de les rouvrir, on en parle plus trop
Потому что мы боимся снова открыть их, мы больше не говорим об этом.
Alors on passe son temps à s'retenir
И мы проводим всё своё время, сдерживая себя.
À partir tellement loin des autres qu′on n′sait plus comment y revenir
Уходя так далеко от других, что уже не знаем, как вернуться.
Non, je n'suis pas seul dans c′cas
Нет, я не один такой.
Alors pourquoi est-ce qu'on s′passe devant la gueule sans s'voir
Тогда почему мы проходим мимо друг друга, не видя друг друга?
Pssst, hé, ho, hé, j′vous vois, même s'il fait très sombre
Тсс, эй, ау, эй, я вижу вас, даже если здесь очень темно.
Alors pourquoi n'y a-t-il personne qui m′réponde
Тогда почему никто мне не отвечает?
Non, tu n′es pas seul dans c'cas
Нет, ты не один такой.
Parle-moi, parle-lui, pourquoi tu gueules sans voix, hein
Поговори со мной, поговори с ней, почему ты кричишь без голоса, а?
T′as cette aptitude à ne croiser que de pâles lueurs
У тебя есть эта способность встречать лишь бледные отблески.
T'en as l′habitude, oui, mais dis-toi que t'es pas l′seul
Ты привык к этому, да, но знай, что ты не один.
Dites-lui qu'il n'est pas l′seul
Скажите ему, что он не один.
Psst, est-ce qu′il y a quelqu'un, répondez-moi
Тсс, есть тут кто-нибудь? Ответьте мне.





Writer(s): Olivier Strivet


Attention! Feel free to leave feedback.