Lyrics and translation Sean Garrett - One Day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
last
gaze
upon
the
sun
Последний
взгляд
на
солнце,
Bid
farewell
to
everyone
Прощаюсь
со
всеми,
Kicked
that
bucket
out
the
door
Пнул
ведро
ногой,
Where
I'm
goin'
I
won't
need
it
anymore
Там,
куда
я
иду,
оно
мне
больше
не
понадобится.
Gonna
lay
my
burden
down
Собираюсь
сбросить
свой
груз,
Take
a
bird's
eye
look
around
Оглянуться
с
высоты
птичьего
полета,
From
the
tall
pines
of
Carolina
От
высоких
сосен
Каролины
All
the
way
to
the
Wall
of
China
До
самой
Великой
Китайской
стены.
So
I
go
sailing
'round
the
room
И
вот
я
плыву
по
комнате,
Through
my
window,
cross
the
silver
moon
Сквозь
окно,
пересекая
серебряную
луну,
No
flesh
and
bone
to
hold
me
Нет
плоти
и
костей,
чтобы
удержать
меня,
I'll
finally
set
my
soul
free
Я
наконец-то
освобожу
свою
душу,
When
I
go
sailing
'round
the
room
Когда
я
плыву
по
комнате.
Life
may
be
just
but
a
dream
Жизнь
может
быть
всего
лишь
сном,
Rode
my
boat
on
down
the
stream
Я
плыл
на
своей
лодке
вниз
по
течению,
To
wake
up
on
a
different
shore
Чтобы
проснуться
на
другом
берегу,
Wind
up
as
something
I
ain't
never
been
before
Стать
тем,
кем
я
никогда
раньше
не
был.
I
could
be
a
drop
of
summer
rain
Я
мог
бы
быть
каплей
летнего
дождя,
Fallin'
down
on
an
Oklahoma
plain
Падающей
на
равнину
Оклахомы,
Gonna
leave
the
world
behind
me
Собираюсь
оставить
мир
позади,
Look
around
and
you
will
find
me
Оглянись,
и
ты
найдешь
меня.
So
I
go
sailing
'round
the
room
И
вот
я
плыву
по
комнате,
Through
my
window,
cross
the
silver
moon
Сквозь
окно,
пересекая
серебряную
луну,
No
flesh
and
bone
to
hold
me
Нет
плоти
и
костей,
чтобы
удержать
меня,
I'll
finally
set
my
soul
free
Я
наконец-то
освобожу
свою
душу,
When
I
go
sailing
'round
the
room
Когда
я
плыву
по
комнате.
In
the
smoke
from
Mauna
Loa
В
дыме
Мауна-Лоа,
Morning
mist
on
the
Shenandoah
Утренним
туманом
на
Шенандоа.
Grain
of
sand
in
the
Kalahari
Песчинкой
в
Калахари,
Magnolia
by
the
Mississippi
Магнолией
у
Миссисипи.
Bird
song
when
the
day
is
breaking
Песней
птицы
на
рассвете,
Words
of
love
when
your
heart
is
aching
Словами
любви,
когда
твое
сердце
болит.
Blue
bonnet
by
the
highway
Голубым
люпином
у
дороги,
I'll
be
everywhere
and
always
Я
буду
везде
и
всегда.
When
I
go
sailing
'round
the
room
Когда
я
плыву
по
комнате,
Through
my
window,
cross
the
silver
moon
Сквозь
окно,
пересекая
серебряную
луну,
No
flesh
and
bone
to
hold
me
Нет
плоти
и
костей,
чтобы
удержать
меня,
I'll
finally
set
my
soul
free
Я
наконец-то
освобожу
свою
душу.
When
I
go
sailing
'round
the
room
Когда
я
плыву
по
комнате,
Through
my
window,
cross
the
silver
moon
Сквозь
окно,
пересекая
серебряную
луну,
No
flesh
and
bone
to
hold
me
Нет
плоти
и
костей,
чтобы
удержать
меня,
I'll
finally
set
my
soul
free
Я
наконец-то
освобожу
свою
душу,
When
I
go
sailing
'round
the
room
Когда
я
плыву
по
комнате.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Issiah Avila, Bobby Ross Avila, Bobby Ross Jr. Avila, Izzy Avila, Juan Manuel Najera, Garrett R Hamler
Attention! Feel free to leave feedback.