Lyrics and translation Seas on the Moon feat. Lena Scissorhands - The Rule Of 21
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Riding
the
novels
of
writers
unknown
Я
скачу
по
романам,
что
писали
безвестные,
Learning
from
lessons
that
forces
to
grow
Уроки
жизни
заставляют
расти,
моя
прелесть.
Everyday
is
a
new
day
Каждый
день
как
новый,
Everyday
is
a
new
game
Каждый
день
как
игра,
On
a
far
and
unknown
land
В
далекой
неизвестной
стране
There
is
a
man
living
content
Живет
себе
мужчина
в
довольстве
и
мире.
He
lives
by
rules
and
his
own
truth
Он
живет
по
своим
правилам,
в
своей
правде,
He
wears
a
natural
green
suit
Носит
костюм
изумрудный,
The
disciplines
strong
delight
Дисциплина
- его
наслажденье,
It's
his
beam
in
the
dark
night
Луч
света
в
темном
царстве,
без
сомнения.
He
laughs
at
ignorance,
he
laughs
at
weakness
Он
смеется
над
глупостью,
он
смеется
над
слабостью,
He
knows
a
secret
he
is
fearless
Он
знает
секрет,
бесстрашие
- его
ценность.
On
a
far
and
unknown
land
В
далекой
неизвестной
стране
There
is
a
man
living
content
Живет
себе
мужчина
в
довольстве
и
мире.
He
lives
by
rules
and
his
own
truth
Он
живет
по
своим
правилам,
в
своей
правде,
He
wears
a
natural
green
suit
Носит
костюм
изумрудный.
Moving
in
slow
motion
but
to
fast
to
catch
Движется,
как
в
замедленной
съемке,
но
его
не
догнать,
The
man
grows
strong
no
one
is
a
good
match
Он
становится
сильнее,
ему
нет
равных,
так
и
знай.
He
laughs
at
ignorance
he
laughs
at
weakness
Он
смеется
над
глупостью,
он
смеется
над
слабостью,
He
knows
a
secret
he
is
fearless
Он
знает
секрет,
бесстрашие
- его
ценность.
Riding
the
novels
of
writers
unknown
Я
скачу
по
романам,
что
писали
безвестные,
Learning
from
lessons
that
forces
to
grow
Уроки
жизни
заставляют
расти,
моя
прелесть.
See,
believe
repeat
again
Смотри,
верь
и
повторяй,
Everyday
is
a
new
day
Каждый
день
как
новый,
Everyday
is
a
new
game
Каждый
день
как
игра,
But,
the
rules
are
all
the
same
Но
правила
игры
всё
те
же,
так
и
знай.
He
laughs
at
ignorance,
he
laughs
at
weakness
Он
смеется
над
глупостью,
он
смеется
над
слабостью,
He
knows
a
secret
he
is
fearless
Он
знает
секрет,
бесстрашие
- его
ценность.
Riding
the
novels
of
writers
unknown
Я
скачу
по
романам,
что
писали
безвестные,
Learning
from
lessons
that
forces
to
grow
Уроки
жизни
заставляют
расти,
моя
прелесть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elena Cataraga
Attention! Feel free to leave feedback.