Lyrics and translation Sebas Garreta - Tú, Mujer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solo
quería
verte
Я
просто
хотел
увидеть
тебя,
Y
ahogándote
en
el
llanto
estabas
Увидеть,
как
ты
тонешь
в
слезах.
Rescatarte
de
esas
garras
Спасти
тебя
из
этих
когтей,
Que
solo
te
maltrataban
Которые
только
мучили
тебя.
Quiero
verte
valiente
Я
хочу
видеть
тебя
смелой,
Mujer
libre
nunca
complaciente
Свободной
женщиной,
никогда
не
угождающей,
Comiéndote
el
mundo
en
tus
alas
Покоряющей
мир
на
своих
крыльях,
Volando
a
donde
te
dé
la
gana
Летающей
туда,
куда
ты
захочешь.
Y
vete
lejos
de
ahí
И
уходи
подальше
отсюда,
Corre,
vete
y
sé
feliz
Беги,
уходи
и
будь
счастлива.
No
mereces
que
no
te
valore
Ты
не
заслуживаешь
того,
чтобы
тебя
не
ценили,
No
mereces
que
no
te
mejore
Ты
не
заслуживаешь
того,
чтобы
не
делать
тебя
лучше.
Sola
tú
puedes
con
todo
Ты
можешь
всё
сама,
Eres
obra
maestra
Ты
- шедевр,
De
un
Dios
todopoderoso
Созданный
всемогущим
Богом,
Esa
obra
de
arte
que
no
cuelga
de
ningún
museo
ni
pared
Произведение
искусства,
которое
не
висит
ни
в
одном
музее
или
на
стене,
Porqué
sabes
que
Потому
что
ты
знаешь,
Tú,
mujer,
eres
la
creación
perfecta
Ты,
женщина,
- совершенное
творение,
Un
milagro,
hecha
obra
maestra
Чудо,
настоящий
шедевр.
Tú,
mujer,
no
hay
nada
que
a
ti
se
te
iguale
Тебе,
женщина,
нет
равных,
Eres
la
flor
que
siempre
florece
Ты
- цветок,
который
всегда
цветет,
La
luz
que
el
mundo
enciende
Свет,
который
освещает
мир.
Mujer
tan
fuerte
Такая
сильная
женщина.
Basta
ya,
ni
una
más
Хватит,
ни
одной
больше,
Llegaremos
hasta
el
final
Мы
дойдем
до
конца,
Que
no
haya
miedo
a
caminar
Чтобы
не
бояться
идти,
Vivir
tranquila
y
paz
Жить
спокойно
и
в
мире.
No
habrá
velas
que
encender
Не
будет
свечей,
которые
нужно
зажигать,
No
habrá
lágrimas
que
esconder
Не
будет
слез,
которые
нужно
скрывать,
Ni
una
vida
lamentar
Ни
одной
жизни,
о
которой
нужно
жалеть,
Lucharemos
hasta
el
final
Мы
будем
бороться
до
конца.
Sola
tú
puedes
con
todo
Ты
можешь
всё
сама,
Eres
obra
maestra
Ты
- шедевр,
De
un
Dios
todopoderoso
Созданный
всемогущим
Богом,
Esa
obra
de
arte
que
no
cuelga
de
ningún
museo
ni
pared
Произведение
искусства,
которое
не
висит
ни
в
одном
музее
или
на
стене,
Porqué
sabes
que
Потому
что
ты
знаешь,
Tú,
mujer,
eres
la
creación
perfecta
Ты,
женщина,
- совершенное
творение,
Un
milagro,
hecha
obra
maestra
Чудо,
настоящий
шедевр.
Tú,
mujer,
no
hay
nada
que
a
ti
se
te
iguale
Тебе,
женщина,
нет
равных,
Eres
la
flor
que
siempre
florece
Ты
- цветок,
который
всегда
цветет,
La
luz
que
el
mundo
enciende
Свет,
который
освещает
мир.
Mujer
tan
fuerte
Такая
сильная
женщина.
Uah
uah
uah
ah
Уа
уа
уа
а
Tú,
mujer,
eres
la
creación
perfecta
Ты,
женщина,
- совершенное
творение,
Un
milagro,
hecha
obra
maestra
Чудо,
настоящий
шедевр.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastián Bisquerra
Attention! Feel free to leave feedback.