Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az na to prijde
Wenn es soweit ist
Ještě
něž
půjdeme
spát
a
moje
srdce
ztartí
hlas,
Noch
bevor
wir
schlafen
gehen
und
mein
Herz
seine
Stimme
verliert,
Vytesáme
do
kamenů
naše
jména.
Meißeln
wir
unsere
Namen
in
die
Steine.
Snad
tady
zůstanem
stát
na
okraji
strmý
skály
Vielleicht
bleiben
wir
hier
stehen,
am
Rande
der
steilen
Klippe
Naše
kroky
směřují
z
útesů
dál
dolů.
Unsere
Schritte
führen
von
den
Klippen
weiter
hinab.
Až
na
to
příjde
tak
přestanem
vnímat.
Wenn
es
soweit
ist,
hören
wir
auf
wahrzunehmen.
Budu
tvůj
padák
a
ty
budeš
můj.
Ich
werde
dein
Fallschirm
sein
und
du
wirst
meine
sein.
Spolu
za
horizontem
budem
se
dívat
na
tísíc
nocí
a
na
tisíc
dnů.
Zusammen
hinter
dem
Horizont
werden
wir
schauen
auf
tausend
Nächte
und
auf
tausend
Tage.
Spolu
letíme
větrem
dál,
tam
kam
nás
odvane
tam
zůstanem
stát,
Zusammen
fliegen
wir
mit
dem
Wind
weiter,
dorthin,
wohin
er
uns
weht,
dort
bleiben
wir
stehen,
Když
začnu
padat
ty
mě
objímáš,
jenom
ty
mě
tak
dobře
znáš.
Wenn
ich
zu
fallen
beginne,
umarmst
du
mich,
nur
du
kennst
mich
so
gut.
Spolu
letíme
větrem
dál,
tam
kam
nás
odvane
tam
zůstanem
stát,
Zusammen
fliegen
wir
mit
dem
Wind
weiter,
dorthin,
wohin
er
uns
weht,
dort
bleiben
wir
stehen,
Když
začnu
padat
ty
mě
objímáš,
jenom
ty
mě
tak
dobře
znáš.
Wenn
ich
zu
fallen
beginne,
umarmst
du
mich,
nur
du
kennst
mich
so
gut.
Předtím
než
sbohem
mi
dáš,
doufám,
že
mi
zbývá
chvíli
čas.
Bevor
du
mir
Lebewohl
sagst,
hoffe
ich,
dass
mir
noch
ein
wenig
Zeit
bleibt.
Uvidíme,
co
zbylo
v
nás
za
ty
léta.
Wir
werden
sehen,
was
über
die
Jahre
in
uns
geblieben
ist.
Předtím
než
půjdeme
dál,
zpívám
řádky,
který
ti
chci
dát.
Bevor
wir
weitergehen,
singe
ich
die
Zeilen,
die
ich
dir
geben
will.
Utíkáme
po
ulicích
dál
spolu,
pořád
hledáme
ráj.
Wir
rennen
zusammen
weiter
durch
die
Straßen,
suchen
immer
noch
das
Paradies.
Až
na
to
příjde
tak
přestanem
vnímat.
Wenn
es
soweit
ist,
hören
wir
auf
wahrzunehmen.
Budu
tvůj
padák
a
ty
budeš
můj.
Ich
werde
dein
Fallschirm
sein
und
du
wirst
meine
sein.
Spolu
za
horizontem
budem
se
dívat
na
tísíc
nocí
a
na
tisíc
dnů.
Zusammen
hinter
dem
Horizont
werden
wir
schauen
auf
tausend
Nächte
und
auf
tausend
Tage.
Spolu
letíme
větrem
dál,
tam
kam
nás
odvane
tam
zůstanem
stát,
Zusammen
fliegen
wir
mit
dem
Wind
weiter,
dorthin,
wohin
er
uns
weht,
dort
bleiben
wir
stehen,
Když
začnu
padat
ty
mě
objímáš,
jenom
ty
mě
tak
dobře
znáš.
Wenn
ich
zu
fallen
beginne,
umarmst
du
mich,
nur
du
kennst
mich
so
gut.
Spolu
letíme
větrem
dál,
tam
kam
nás
odvane
tam
zůstanem
stát,
Zusammen
fliegen
wir
mit
dem
Wind
weiter,
dorthin,
wohin
er
uns
weht,
dort
bleiben
wir
stehen,
Když
začnu
padat
ty
mě
objímáš,
jenom
ty
mě
tak
dobře
znáš.
Wenn
ich
zu
fallen
beginne,
umarmst
du
mich,
nur
du
kennst
mich
so
gut.
Na
dně
se
houpem
na
horů,
dolů.
Am
Boden
schaukeln
wir
auf
und
ab.
Spolu
letíme
větrem
dál,
tam
kam
nás
odvane
tam
zůstanem
stát,
Zusammen
fliegen
wir
mit
dem
Wind
weiter,
dorthin,
wohin
er
uns
weht,
dort
bleiben
wir
stehen,
Když
začnu
padat
ty
mě
objímáš,
jenom
ty
mě
tak
dobře
znáš.
Wenn
ich
zu
fallen
beginne,
umarmst
du
mich,
nur
du
kennst
mich
so
gut.
Spolu
letíme
větrem
dál,
tam
kam
nás
odvane
tam
zůstanem
stát,
Zusammen
fliegen
wir
mit
dem
Wind
weiter,
dorthin,
wohin
er
uns
weht,
dort
bleiben
wir
stehen,
Když
začnu
padat
ty
mě
objímáš,
jenom
ty
mě
tak
dobře
znáš.
Wenn
ich
zu
fallen
beginne,
umarmst
du
mich,
nur
du
kennst
mich
so
gut.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ondrej Turtak, Sebastian Navratil
Attention! Feel free to leave feedback.