Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chci
tě
znát,
Ich
möchte
dich
kennen,
Ztrácíš
se
mi
dál.
Du
gehst
mir
verloren.
Vůně
tvý
jsou
někde
v
dálkách,
Dein
Duft
ist
irgendwo
in
der
Ferne,
Návrat
už
nečekám.
Eine
Rückkehr
erwarte
ich
nicht
mehr.
Běžím,
nestíhám.
Ich
laufe,
schaffe
es
nicht.
Najít
smysl
v
našich
válkách.
Sinn
in
unseren
Kriegen
zu
finden.
Ten
smysl
nám
uniká.
Der
Sinn
entgleitet
uns.
Pořád
mi
utíkáš,
Du
entkommst
mir
ständig,
Dál
utíkáš.
Immer
weiter
weg.
Hledám
tě
a
doufám,
Ich
suche
dich
und
hoffe,
Dál
doufám,
Hoffe
weiter,
Že
nejsi
jen,
Dass
du
nicht
nur
bist,
Jen
černobílou
fotkou
z
mnoha
alb.
Nur
ein
schwarz-weißes
Foto
aus
vielen
Alben.
Že
nejsi
jen,
Dass
du
nicht
nur
bist,
Jen
černobílou
vzpomínkou,
co
na
tebe
mám.
Nur
eine
schwarz-weiße
Erinnerung,
die
ich
an
dich
habe.
Jsi
to,
co
znám.
Du
bist
das,
was
ich
kenne.
Ty
dáváš
smysl
všem
řádkům,
Du
gibst
all
den
Zeilen
Sinn,
Ve
kterých
tě
hledám.
In
denen
ich
dich
suche.
A
já,
jako
noc
a
den
v
barvách.
Und
ich,
wie
Nacht
und
Tag
in
Farben.
Dlouhý
noci
na
střechách.
Lange
Nächte
auf
den
Dächern.
Hledám
místa
odkud
tě
znám,
Ich
suche
Orte,
von
denen
ich
dich
kenne,
Teď
jsem
já,
Jetzt
bin
ich,
Jako
město
bez
lidí.
Wie
eine
Stadt
ohne
Menschen.
Řádky
bez
vizí.
Zeilen
ohne
Visionen.
Hledám
místo,
kde
tě
mám.
Ich
suche
den
Ort,
wo
ich
dich
habe.
Pořád
mi
utíkáš,
Du
entkommst
mir
ständig,
Dál
utíkáš.
Immer
weiter
weg.
Hledám
tě
a
doufám,
Ich
suche
dich
und
hoffe,
Dál
doufám,
Hoffe
weiter,
Že
nejsi
jen,
Dass
du
nicht
nur
bist,
Jen
černobílou
fotkou
z
mnoha
alb.
Nur
ein
schwarz-weißes
Foto
aus
vielen
Alben.
Že
nejsi
jen,
Dass
du
nicht
nur
bist,
Jen
černobílou
vzpomínkou,
co
na
tebe
mám.
Nur
eine
schwarz-weiße
Erinnerung,
die
ich
an
dich
habe.
Jsi
to,
co
znám.
Du
bist
das,
was
ich
kenne.
Ty
dáváš
smysl
všem
řádkům,
Du
gibst
all
den
Zeilen
Sinn,
Ve
kterých
tě
hledám.
In
denen
ich
dich
suche.
I
když
jsme
jak
černobílá,
Auch
wenn
wir
wie
schwarz-weiß
sind,
Ty
máš
tisíc
odstínů,
Hast
du
tausend
Nuancen,
Ale
to
ti
prominu.
Aber
das
verzeihe
ich
dir.
Tak
proč
se
na
mě
takhle
díváš?
Warum
schaust
du
mich
so
an?
Do
ránu
budu
jen
tvůj,
Bis
zum
Morgen
werde
ich
nur
dein
sein,
Až
zmizím,
ty
klidně
stůj.
Wenn
ich
verschwinde,
bleib
du
ruhig
stehen.
I
když
jsme
jak
černobílá,
Auch
wenn
wir
wie
schwarz-weiß
sind,
Ty
máš
tisíc
odstínů,
Hast
du
tausend
Nuancen,
Ale
to
ti
prominu.
Aber
das
verzeihe
ich
dir.
Tak
proč
se
na
mě
takhle
díváš?
Warum
schaust
du
mich
so
an?
Do
ránu
budu
jen
tvůj,
Bis
zum
Morgen
werde
ich
nur
dein
sein,
Až
zmizím,
ty
klidně
stůj.
Wenn
ich
verschwinde,
bleib
du
ruhig
stehen.
Že
nejsi
jen,
Dass
du
nicht
nur
bist,
Jen
černobílou
fotkou
z
mnoha
alb.
Nur
ein
schwarz-weißes
Foto
aus
vielen
Alben.
Že
nejsi
jen,
Dass
du
nicht
nur
bist,
Jen
černobílou
vzpomínkou,
co
na
tebe
mám.
Nur
eine
schwarz-weiße
Erinnerung,
die
ich
an
dich
habe.
Jsi
to,
co
znám.
Du
bist
das,
was
ich
kenne.
Ty
dáváš
smysl
všem
řádkům,
Du
gibst
all
den
Zeilen
Sinn,
Ve
kterých
tě
hledám.
In
denen
ich
dich
suche.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): karel peterka jr
Album
Hvezdy
date of release
17-03-2017
Attention! Feel free to leave feedback.