Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein bisschen Frieden (Akustik-Version)
Немного мира (Акустическая версия)
EIN
BISSCHEN
FRIEDEN
SONGTEXT
ТЕКСТ
ПЕСНИ
"НЕМНОГО
МИРА"
Wie
eine
Blume
am
Winter
beginnt
Как
цветок
зимой
увядает,
So
wie
ein
Feuer
im
eisigen
Wind,
Как
огонь
на
ледяном
ветру,
Wie
eine
Puppe,
die
keiner
mehr
mag,
Как
кукла,
которую
никто
не
любит,
Fühl
ich
mich
am
manchem
Tag.
Чувствую
себя
я
иногда.
Dann
seh
ich
die
Wolken,
die
über
uns
sind,
Тогда
я
вижу
облака
над
нами,
Und
höre
die
Schreie
der
Vögel
im
Wind.
И
слышу
крики
птиц
на
ветру.
Ich
singe
aus
Angst
im
Dunkel
mein
Lied
Я
пою
от
страха
в
темноте
свою
песню
Und
hoffe,
dass
nichts
geschieht.
И
надеюсь,
что
ничего
не
случится.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Sonne
Немного
мира,
немного
солнца
Für
diese
Erde,
auf
der
wir
wohnen.
Для
этой
земли,
на
которой
мы
живем.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Freude,
Немного
мира,
немного
радости,
Ein
bisschen
Wärme,
das
wünsch'
ich
mir.
Немного
тепла,
вот
чего
я
желаю.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Träumen
Немного
мира,
немного
мечтаний
Und
dass
die
Menschen
nicht
so
oft
weinen.
И
чтобы
люди
не
так
часто
плакали.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Liebe,
Немного
мира,
немного
любви,
Dass
ich
die
Hoffnung
nie
mehr
verlier
.
Чтобы
я
никогда
не
терял
надежды.
Ich
weiss,
meine
Lieder,
die
ändern
nich
viel.
Я
знаю,
мои
песни
не
многое
меняют.
Ich
bin
nur
ein
Junge,
der
sagt,
was
er
fühlt.
Я
всего
лишь
парень,
который
говорит,
что
чувствует.
Allein
bin
ich
hilflos,
ein
Vogel
im
Wind,
Один
я
беспомощен,
птица
на
ветру,
Der
spürt,
dass
der
Storm
beginnt.
Которая
чувствует,
что
начинается
буря.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Sonne
Немного
мира,
немного
солнца
Für
diese
Erde,
auf
der
wir
wohnen.
Для
этой
земли,
на
которой
мы
живем.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Freude,
Немного
мира,
немного
радости,
Ein
bisschen
Wärme,
das
wünsch
ich
mir.
Немного
тепла,
вот
чего
я
желаю.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Träumen
Немного
мира,
немного
мечтаний
Und
dass
die
Menchen
nicht
so
oft
weinen.
И
чтобы
люди
не
так
часто
плакали.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Liebe,
Немного
мира,
немного
любви,
Dass
ich
die
Hoffnung
nie
mehr
verlier
.
Чтобы
я
никогда
не
терял
надежды.
Sing
mit
mir
ein
kleines
Lied,
Спой
со
мной
небольшую
песню,
Dass
die
Welt
im
Frieden
lebt.
Чтобы
мир
жил
в
мире.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernd Meinunger, Ralph (jun.) Siegel
Attention! Feel free to leave feedback.