Lyrics and translation Sebastian Hämer - Is' schon Okay
Und
mein
Atem
wurde
still,
als
ich
das
vergilbte
Bild,
sah
und
es
verborgene
Schmerzen
enthüllt.
И
мое
дыхание
остановилось,
когда
я
увидела
пожелтевшую
фотографию,
и
это
обнажило
скрытую
боль.
Wie
ein
verängstigtes
Kind,
im
Dunkeln
so
Blind,
weil
es
weiß,
das
etwas
nicht
stimmt.
Как
испуганный
ребенок,
такой
слепой
в
темноте,
потому
что
знает,
что
что-то
не
так.
Ist
es
drisst
doch
vertraut
sie
galt
dir,
doch
du,
du
hast
sie
verkauft
wie
ein
Kind
hab
ich
all
das
geglaubt
vom
geben
und
nehmen
doch
ich
wurde
beraubt.
Она
была
тебе
знакома,
но
ты,
ты
продал
ее,
как
ребенок,
я
верил
во
все
это,
отдавая
и
забирая,
но
меня
ограбили.
Es
ist
schon
ok,
wenn
ich
deine
Bilder
seh.
Все
в
порядке,
когда
я
вижу
твои
фотографии.
Es
tut
schon
lang
nicht
mehr
weh.
Это
уже
давно
не
болит.
Auch
wenn
der
schmerzt
niemals
vergeht.
Даже
если
боль
никогда
не
проходит.
Ist
es
nicht
so
das
wir
durch
fehler
studieren.
Разве
это
не
так,
что
мы
учимся
на
ошибках.
Kann
es
nicht
sein
das
wir
ein
stück
mit
verlieren.
Не
может
быть,
чтобы
мы
потеряли
что-то
одно.
Jedes
mal
wenn
mich
die
sehnsucht
erreicht,
dann
sind
sie
am
Bluten,
die
Narben
der
Zeit.
Каждый
раз,
когда
тоска
охватывает
меня,
они
кровоточат,
шрамы
времени.
Sag
wie
kann
es
sein,
wir
beide
sind
uns
so
fern,
verewigt
im
Stein,
und
doch
getrennt.
Скажи,
как
это
может
быть,
мы
оба
так
далеки
друг
от
друга,
увековечены
в
камне,
но
все
же
разлучены.
Vielleicht
ist
es
so,
und
soll
auch
so
sein,
verfucht
und
verdammt
auf
ewig
allein.
Может
быть,
так
оно
и
есть,
и
так
и
должно
быть,
проклятый
и
вечно
одинокий.
Es
ist
schon
ok,
wenn
ich
deine
Bilder
seh.
Все
в
порядке,
когда
я
вижу
твои
фотографии.
Es
tut
schon
lang
nicht
mehr
weh.
Это
уже
давно
не
болит.
Auch
wenn
der
schmerzt
niemals
vergeht.
Даже
если
боль
никогда
не
проходит.
Wie
Blätter
im
Wind,
so
unglaublich
das
klingt,
werden
alte
gefühle,
und
es
gelingt,
mir
nicht
mehr,
stark
zu
sein
und
was
wir
einmal
waren
ist
lang
schon
vorbei.
Как
листья
на
ветру,
как
бы
невероятно
это
ни
звучало,
старые
чувства
уходят,
и
мне
больше
не
удается
быть
сильной,
и
то,
чем
мы
были
когда-то,
давно
прошло.
Nun
schlägt
das
Bild
aus
meiner
Hand
und
was
mit
ihm
entstand,
das
Gefühl
wird
wieder
verbannt,
und
vielleicht
in
10
jahren
dich
dann
wieder
zu
sehen,
fällt
mir
nicht
mehr
schwer,
so
müsst
es
gehen.
Теперь
картина
вылетает
у
меня
из
рук,
и
то,
что
с
ней
произошло,
снова
изгоняет
это
чувство,
и,
возможно,
через
10
лет
я
снова
увижу
тебя,
мне
больше
не
будет
трудно,
так
что
придется
уйти.
Es
ist
schon
ok,
wenn
ich
deine
Bilder
seh.
Все
в
порядке,
когда
я
вижу
твои
фотографии.
Es
tut
schon
lang
nicht
mehr
weh.
Это
уже
давно
не
болит.
Auch
wenn
der
schmerzt
niemals
vergeht.
Даже
если
боль
никогда
не
проходит.
Und
es
tut
mir
so
Weh,
wenn
ich
deine
Bilder
seh.
И
мне
так
больно,
когда
я
вижу
твои
фотографии.
Es
wird
nie
ok.
Это
никогда
не
будет
хорошо.
Denn
du
könntest
es
noch
nie
verstehen.
Потому
что
ты
никогда
не
смог
бы
этого
понять.
Es
ist
schon
ok...
Все
уже
в
порядке...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Agrip Nassim, Sebastian Haemer
Attention! Feel free to leave feedback.