Lyrics and translation Sebastian Mikael - Milk's Interlude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milk's Interlude
Интерлюдия Милка
No,I
tread
deep
water
but
you
still
shallow
enough
Нет,
я
брожу
по
глубоким
водам,
а
ты
всё
ещё
мелководна,
To
wait
farther
in
the
pool,dead
niggahs
(Blah)
Чтобы
ждать
дальше
в
бассейне,
мёртвые
ниггеры
(Бла)
Strike
like
waves
father
Бьют,
как
волны,
отец,
Though
the
vastness
of
blackness(No)
Сквозь
необъятность
черноты
(Нет)
These
ashes
brought
back
in,my
change
is
honor
Этот
пепел
возвращён,
моя
перемена
— это
честь.
Asking
yourself
on
an
access
of
wealth
Спрашиваешь
себя,
имея
доступ
к
богатству,
The
spirt
had
to
hit
him,hit
him
so
hard
he
think
he
Christian
Дух
должен
был
ударить
его,
ударить
так
сильно,
что
он
думает,
что
он
христианин.
The
way
he
love
God;
and
uphold
he
should
propose
Как
он
любит
Бога;
и
поддерживает,
что
должен
предложить
A
plan
to
stay
close
and
stay
next
yo
the
most
high(Highhh)
План
оставаться
рядом
и
рядом
с
Всевышним
(Высокооо)
Like
the
canopies
of
trees
in
the
skies
Как
кроны
деревьев
в
небесах
—
That′s
the
perfect
place
between
God
and
my
demise
Это
идеальное
место
между
Богом
и
моей
кончиной.
Fallin'
above
the
open
oak
woods
Падая
над
открытыми
дубовыми
лесами,
I
can′t
ease
the
pain
I
hope
could(Please)
Я
не
могу
облегчить
боль,
которую,
надеюсь,
мог
бы
(Пожалуйста)
Appreciation
feels
wrong,
it
makes
us
bend
til
we
busy
Благодарность
ощущается
неправильно,
она
заставляет
нас
сгибаться,
пока
мы
заняты.
I
clear
my
schedule
to
say
thank
You,promise
I'm
never
to
busy
Я
очищаю
свой
график,
чтобы
сказать
спасибо,
обещаю,
я
никогда
не
буду
занят.
The
truth
is
fire
to
your
skeleton
Правда
— это
огонь
для
твоего
скелета,
Awakening
your
melanin',aiding
and
abandined
Пробуждающий
твой
меланин,
помогающий
и
покинутый.
Your
body′s
a
weapon,use
your
blessings
Твоё
тело
— оружие,
используй
свои
благословения.
So
swing,or
jerk,and
weave
until
you
get
it
Так
что
качайся,
или
дёргайся,
и
виляй,
пока
не
получишь
это.
Excellent,a
measurement,
defined
by
personal
embellishments
Превосходно,
измерение,
определяемое
личными
украшениями.
People
are
people
forget
success
Люди
есть
люди,
забудь
об
успехе.
Watch
your
favorite
star
undress
Смотри,
как
твоя
любимая
звезда
раздевается.
Come
heal
me
like
the
rest,with
no
one
to
impress
Приди
исцели
меня,
как
и
остальных,
без
кого-то,
на
кого
нужно
произвести
впечатление.
All
you
have
is
yourself,
why
tryna
be
somebody
else?
Всё,
что
у
тебя
есть,
это
ты
сама,
зачем
пытаться
быть
кем-то
другим?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Milkshaw Benedict, Franklin Leroux, Sebastian Bereket
Attention! Feel free to leave feedback.