Sebastian Stakset - En efter en - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sebastian Stakset - En efter en




En efter en efter en efter en som faller
Один за другим, один за другим, падая.
En efter en efter en fast bakom galler
Один за другим, один за другим, за решеткой.
Psalm 91 mannen
Псалом 91 человек.
En efter en efter en bortglömd i programmen Det är inte lätt mannen
Один за другим, забытый в программах, это не просто человек.
En efter en utväg blir gunnen
Один за другим курорт становится гуннен.
Gud ge mig ro jag inte faller
Боже, дай мне покой, чтобы я не упала.
Ännu en skottskada, propellern över blockdramat
Очередное огнестрельное ранение, пропеллер над кварталом драмы.
Insatsstyrkan stormklara
Опергруппа готова к штурму.
Kåkskada eller drogvana? Men pengar gör dig till en måltavla
Травма дома или наркомания? но деньги делают тебя мишенью.
Fader Gud jag ber Dig om frid å jag vet det är ett krig för dom dör
Отец Бог, я прошу тебя о мире, и я знаю, что это война, потому что они умирают.
Här bredvid Jag ser smärtan i din blick
Здесь, рядом со мной, я вижу боль в твоем взгляде.
Huh du trodde det fanns hjärta i din klick huh
Ты думал, что в твоей клике есть сердце, да?
Men para lockar parasiter
Но пара привлекает паразитов.
Kärleken till pengar skapar nya konflikter
Любовь к деньгам порождает новые конфликты.
Kärleken till pengar är roten till all ondska oh lalalala oh lalalala
Любовь к деньгам-корень всего зла, о лалалала, о лалалала.
Min bror fastnade med fastnarna
Мой брат застрял с фиксерами.
Men frihet kan inte köpas för tusenlapparna
Но свободу нельзя купить для многоножек.
Har fått begrava många vänner
Пришлось похоронить много друзей.
Och jag hatar den där känslan och jag hatar när det händer bror
И я ненавижу это чувство, и я ненавижу, когда это происходит, брат.
En efter en efter en efter en som faller
Один за другим, один за другим, падая.
En efter en efter en fast bakom galler
Один за другим, один за другим, за решеткой.
En efter en efter en bortglömd i
Один за другим, один за другим, забытые.
Programmen En efter en utväg blir gunnen
Программы Один за другим курорт становится гуннен.
Gud ge mig ro jag inte faller
Боже, дай мне покой, чтобы я не упала.
Lyssna bror jag är inte rädd för djävulen
Послушай, брат, я не боюсь дьявола.
Jag känner Guds ord jag har tagit tid att lära
Я знаю Божье слово, мне нужно время, чтобы научиться.
Den Synden den var stor jag behövde inte bära den
Этот грех был велик, я не должен был его нести.
Jag vet vem jag tror det är inget som
Я знаю, на кого я думаю, это не похоже.
Ska sära oss Det här gamet det här levels
Ты разлучишь нас с этим Стервятником, с этим ниваером?
Du jagar fame men det kommer med devils
Ты гоняешься за славой, но она идет с дьяволами.
(Akta mannen akta mannen)
(Берегись человека, Берегись человека)
För djävulen har tagit generationer i programmen
Потому что дьявол взял поколения в свои программы.
En dog av kallen en dog av grammen
Один умер от звонка, один умер от бабушки.
En dog i ambulansen här vi andas under vatten
Один умер в машине скорой помощи, здесь мы дышим под водой.
Och jag önskar att jag sprang när du ringde den där natten
Хотел бы я убежать, когда ты позвонила той ночью.
(En efter en efter en efter en vi faller)
(Один за другим, один за другим мы падаем)
Och staten varnar för religion
И государство предупреждает о религии.
Men mina vänner dör av deras prescriptions
Но мои друзья умирают от своих рецептов.
För apoteket håller habbarna plus 1,6 miljoner käkar psykofarmaka
За аптеку держит хаббарна плюс 1,6 миллиона челюстей, Психотропные препараты.
En efter en efter en efter en som faller
Один за другим, один за другим, падая.
En efter en efter en fast bakom galler
Один за другим, один за другим, за решеткой.
En efter en efter en bortglömd i
Один за другим, один за другим, забытые.
Programmen En efter en utväg blir gunnen
Программы Один за другим курорт становится гуннен.
Gud ge mig ro jag inte faller
Боже, дай мне покой, чтобы я не упала.
Sluta döda varann bror Sluta mörda varann bror Sluta kör mot varann
Перестань убивать друг друга, брат, перестань убивать друг друга, брат, перестань бежать навстречу друг другу.
För den araban brann den gick bambambambam Nu mamma
Для арабана сожгли, он пошел bambambambam теперь мама дальше.
Akuten och hon skriker hans namn Sluta mörda varann bror
Скорая помощь, и она кричит его имя, перестаньте убивать друг друга, брат.
Ey vad gör vi mot varann bror?
Эй, что мы делаем друг с другом, брат?
Det är som vi slösar varann
Как будто мы растрачиваем друг друга впустую.
Liven rinner som sand här vi brinner som gram
Жизнь бежит, как песок, здесь мы сгораем, как грамм.
Nu pappa akuten pussar pannan och
Теперь папа в реанимации целует лоб и ...
Håller hans hand bror vad gör vi mot varann bror
Держа его за руку, брат, что мы делаем друг с другом, брат?
Bror vad gör vi mot varann?
Брат, что мы делаем друг с другом?
Tårarna dom rinner rinner rinner rinner ner
Слезы, которые они текут, текут вниз.
Pallar inte mer
Поддонов больше нет.
En efter en efter en efter en som faller
Один за другим, один за другим, падая.
En efter en efter en fast bakom galler
Один за другим, один за другим, за решеткой.
En efter en efter en bortglömd i
Один за другим, один за другим, забытые.
Programmen En efter en utväg blir gunnen
Программы Один за другим курорт становится гуннен.
Gud ge mig ro
Боже, дай мне отдохнуть.





Writer(s): Joakim Sandström


Attention! Feel free to leave feedback.