Lyrics and translation Sebastian Stakset - En efter en
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En efter en
Один за другим
En
efter
en
efter
en
efter
en
som
faller
Один
за
другим,
один
за
другим
падают,
En
efter
en
efter
en
fast
bakom
galler
Один
за
другим,
один
за
другим
оказываются
за
решеткой.
Psalm
91
mannen
Псалом
91,
мужик.
En
efter
en
efter
en
bortglömd
i
programmen
Det
är
inte
lätt
mannen
Один
за
другим,
один
за
другим
забыты
системой.
Это
нелегко,
мужик.
En
efter
en
utväg
blir
gunnen
Одному
за
другим
дается
выход.
Gud
ge
mig
ro
så
jag
inte
faller
Боже,
дай
мне
спокойствие,
чтобы
я
не
упал.
Ännu
en
skottskada,
propellern
över
blockdramat
Еще
одно
огнестрельное
ранение,
вертолет
над
местом
преступления.
Insatsstyrkan
stormklara
Спецназ
готов
к
штурму.
Kåkskada
eller
drogvana?
Men
pengar
gör
dig
till
en
måltavla
Тюремное
заключение
или
наркомания?
Но
деньги
делают
тебя
мишенью.
Fader
Gud
jag
ber
Dig
om
frid
å
jag
vet
det
är
ett
krig
för
dom
dör
Господи,
молю
Тебя
о
мире,
и
я
знаю,
что
это
война,
потому
что
они
умирают
Här
bredvid
Jag
ser
smärtan
i
din
blick
рядом
со
мной.
Я
вижу
боль
в
твоем
взгляде.
Huh
du
trodde
det
fanns
hjärta
i
din
klick
huh
Ха,
ты
думала,
что
в
твоей
клике
есть
сердце,
ха.
Men
para
lockar
parasiter
Но
деньги
привлекают
паразитов.
Kärleken
till
pengar
skapar
nya
konflikter
Любовь
к
деньгам
создает
новые
конфликты.
Kärleken
till
pengar
är
roten
till
all
ondska
oh
lalalala
oh
lalalala
Любовь
к
деньгам
— корень
всего
зла,
о
ля-ля-ля,
о
ля-ля-ля.
Min
bror
fastnade
med
fastnarna
Мой
брат
попался
с
поличными.
Men
frihet
kan
inte
köpas
för
tusenlapparna
Но
свободу
не
купишь
за
эти
жалкие
деньги.
Har
fått
begrava
många
vänner
Мне
пришлось
похоронить
много
друзей.
Och
jag
hatar
den
där
känslan
och
jag
hatar
när
det
händer
bror
И
я
ненавижу
это
чувство,
и
я
ненавижу,
когда
это
происходит,
брат.
En
efter
en
efter
en
efter
en
som
faller
Один
за
другим,
один
за
другим
падают.
En
efter
en
efter
en
fast
bakom
galler
Один
за
другим,
один
за
другим
оказываются
за
решеткой.
En
efter
en
efter
en
bortglömd
i
Один
за
другим,
один
за
другим
забыты
Programmen
En
efter
en
utväg
blir
gunnen
системой.
Одному
за
другим
дается
выход.
Gud
ge
mig
ro
så
jag
inte
faller
Боже,
дай
мне
спокойствие,
чтобы
я
не
упал.
Lyssna
på
bror
jag
är
inte
rädd
för
djävulen
Послушай,
брат,
я
не
боюсь
дьявола.
Jag
känner
Guds
ord
jag
har
tagit
tid
att
lära
Я
знаю
слово
Божье,
я
потратил
время
на
изучение.
Den
Synden
den
var
stor
jag
behövde
inte
bära
den
Этот
грех
был
велик,
мне
не
нужно
было
его
нести.
Jag
vet
på
vem
jag
tror
det
är
inget
som
Я
знаю,
в
кого
я
верю,
ничто
не
Ska
sära
oss
Det
här
gamet
det
här
levels
разлучит
нас.
Эта
игра,
эти
уровни.
Du
jagar
fame
men
det
kommer
med
devils
Ты
гонишься
за
славой,
но
она
приходит
с
дьяволами.
(Akta
mannen
akta
mannen)
(Осторожно,
мужик,
осторожно,
мужик.)
För
djävulen
har
tagit
generationer
i
programmen
Потому
что
дьявол
забрал
поколения
в
системе.
En
dog
av
kallen
en
dog
av
grammen
Один
умер
от
передозировки,
другой
умер
от
граммов.
En
dog
i
ambulansen
här
vi
andas
under
vatten
Один
умер
в
машине
скорой
помощи,
здесь
мы
дышим
под
водой.
Och
jag
önskar
att
jag
sprang
när
du
ringde
den
där
natten
И
я
хотел
бы
убежать,
когда
ты
позвонил
той
ночью.
(En
efter
en
efter
en
efter
en
vi
faller)
(Один
за
другим,
один
за
другим
мы
падаем.)
Och
staten
varnar
för
religion
И
государство
предупреждает
о
религии.
Men
mina
vänner
dör
av
deras
prescriptions
Но
мои
друзья
умирают
от
их
рецептов.
För
apoteket
håller
habbarna
plus
1,6
miljoner
käkar
psykofarmaka
Потому
что
аптека
держит
таблетки,
плюс
1,6
миллиона
человек
принимают
психотропные
препараты.
En
efter
en
efter
en
efter
en
som
faller
Один
за
другим,
один
за
другим
падают.
En
efter
en
efter
en
fast
bakom
galler
Один
за
другим,
один
за
другим
оказываются
за
решеткой.
En
efter
en
efter
en
bortglömd
i
Один
за
другим,
один
за
другим
забыты
Programmen
En
efter
en
utväg
blir
gunnen
системой.
Одному
за
другим
дается
выход.
Gud
ge
mig
ro
så
jag
inte
faller
Боже,
дай
мне
спокойствие,
чтобы
я
не
упал.
Sluta
döda
varann
bror
Sluta
mörda
varann
bror
Sluta
kör
mot
varann
Перестаньте
убивать
друг
друга,
брат.
Перестаньте
убивать
друг
друга,
брат.
Перестаньте
ехать
друг
против
друга.
För
den
araban
brann
den
gick
bambambambam
Nu
mamma
på
Потому
что
этот
араб
сгорел,
он
взорвался
бамбамбам.
Теперь
мама
в
Akuten
och
hon
skriker
hans
namn
Sluta
mörda
varann
bror
скорой
помощи,
и
она
кричит
его
имя.
Перестаньте
убивать
друг
друга,
брат.
Ey
vad
gör
vi
mot
varann
bror?
Эй,
что
мы
делаем
друг
с
другом,
брат?
Det
är
som
vi
slösar
varann
Это
как
будто
мы
тратим
друг
друга.
Liven
rinner
som
sand
här
vi
brinner
som
gram
Жизнь
утекает,
как
песок,
здесь
мы
горим,
как
грамм.
Nu
pappa
på
akuten
pussar
pannan
och
Теперь
папа
в
скорой
помощи
целует
лоб
и
Håller
hans
hand
bror
vad
gör
vi
mot
varann
bror
держит
его
руку,
брат,
что
мы
делаем
друг
с
другом,
брат.
Bror
vad
gör
vi
mot
varann?
Брат,
что
мы
делаем
друг
с
другом?
Tårarna
dom
rinner
rinner
rinner
rinner
ner
Слезы
текут,
текут,
текут,
текут
вниз.
Pallar
inte
mer
Больше
не
могу.
En
efter
en
efter
en
efter
en
som
faller
Один
за
другим,
один
за
другим
падают.
En
efter
en
efter
en
fast
bakom
galler
Один
за
другим,
один
за
другим
оказываются
за
решеткой.
En
efter
en
efter
en
bortglömd
i
Один
за
другим,
один
за
другим
забыты
Programmen
En
efter
en
utväg
blir
gunnen
системой.
Одному
за
другим
дается
выход.
Gud
ge
mig
ro
Боже,
дай
мне
спокойствие.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joakim Sandström
Attention! Feel free to leave feedback.