Sebastian feat. Riko Noshi - Cicatrici - translation of the lyrics into German

Cicatrici - Sebastian translation in German




Cicatrici
Narben
Noi ci siamo persi, sì, tutto cade a pezzi, ehy
Wir haben uns verloren, ja, alles fällt in Stücke, ehy
Se non ti ribelli, che fai? Diversi da questi qui
Wenn du dich nicht wehrst, was machst du dann? Anders als diese hier
Favori mai chiesti nemmeno quand'ero nei guai
Ich habe nie um Gefallen gebeten, nicht einmal, als ich in Schwierigkeiten war
Lo faccio solo per difendermi, solo per riprendermi
Ich tue es nur, um mich zu verteidigen, nur um zurückzubekommen
Quello che mi spetta, se sai
Was mir zusteht, wenn du verstehst
E tutto questo non lo meriti, certe cose le eviti
Und all das verdienst du nicht, manche Dinge vermeidest du
Tutto quest'odio può fare solo male
All dieser Hass kann nur schaden
Tutto quest'odio può fare solo male
All dieser Hass kann nur schaden
Cosa significa essere un uomo normale?
Was bedeutet es, ein normaler Mann zu sein?
Cosa significa? Cosa significa?
Was bedeutet das? Was bedeutet das?
Non ti fidare di chi è come gli altri
Vertraue nicht denen, die wie die anderen sind
Di chi è solo in tv e vuole cambiarti
Denen, die nur im Fernsehen sind und dich verändern wollen
Non ti fidare di chi dice: "Non fidarti"
Vertraue nicht denen, die sagen: "Vertraue niemandem"
Guardare avanti: fallo ora, prima che sia tardi
Schau nach vorne: Tu es jetzt, bevor es zu spät ist
Tutti i nostri idoli sono morti
Alle unsere Idole sind tot
La storia si ripete per sete di vendetta
Die Geschichte wiederholt sich aus Rachsucht
O per quadrare i conti
Oder um Rechnungen zu begleichen
Ricordo grandi gruppi, gli anni in cui si sono sciolti
Ich erinnere mich an große Bands, die Jahre, in denen sie sich auflösten
Poi riallacciano i rapporti e vivono col nodo in gola
Dann knüpfen sie wieder Kontakte und leben mit einem Kloß im Hals
È quasi inutile parlare di persona
Es ist fast sinnlos, persönlich zu sprechen
Allora dimmi cosa mi offri se solo così funziona
Also sag mir, was du mir bietest, wenn es nur so funktioniert
Vorrei tornare a scuola: canne su scale antincendio
Ich würde gerne zur Schule zurückkehren: Joints auf der Feuertreppe
Penso che stiamo vincendo, l'odio nemmeno mi sfiora (era ora)
Ich denke, wir gewinnen, der Hass berührt mich nicht einmal mehr (es wurde auch Zeit)
Io non so se le mie parole le capisci appena o no
Ich weiß nicht, ob du meine Worte kaum oder gar nicht verstehst
Ora o mai più
Jetzt oder nie
Delle cicatrici lungo la mia schiena
Von den Narben auf meinem Rücken
Che ne sai tu?
Was weißt du schon?
Quanta gente mi ha deluso ma non è importante
Wie viele Menschen haben mich enttäuscht, aber das ist nicht wichtig
La felicità mi ha illuso come Schopenhauer
Das Glück hat mich getäuscht wie Schopenhauer
Gira la pagina, il tempo che perdi non si ricarica
Schlag die Seite um, die verlorene Zeit lädt sich nicht wieder auf
Un buco nella testa: ciclope
Ein Loch im Kopf: Zyklop
Con i soldi nella testa ci muori
Mit Geld im Kopf stirbst du
Con i sogni che ho ucciso e sepolto in giardino
Mit den Träumen, die ich getötet und im Garten begraben habe
Lo sai che questa musica può farti male
Du weißt, dass diese Musik dir wehtun kann
Un fiume in piena che può straripare
Ein reißender Fluss, der über die Ufer treten kann
Ho fatto un disco, lo puoi scaricare
Ich habe eine Platte gemacht, du kannst sie herunterladen
Cosa significa? Cosa significa?
Was bedeutet das? Was bedeutet das?
Non è solo l'inventiva devi fare tanto
Es ist nicht nur der Einfallsreichtum, du musst viel tun
Fare i numeri, le pagine, il profilo falso
Die Zahlen machen, die Seiten, das gefälschte Profil
Se mi superi abbandono il mio profilo basso
Wenn du mich überholst, gebe ich mein niedriges Profil auf
Mini Cooper in discesa, c'è alla guida un pazzo
Mini Cooper bergab, ein Verrückter sitzt am Steuer
Nessuno può togliermi il mio nessuno
Niemand kann mir mein Niemand nehmen
Nessuno, no, nessuno, no
Niemand, nein, niemand, nein
Faccio fatica a chiamarlo un addio
Es fällt mir schwer, es einen Abschied zu nennen
Nessuno può, nessuno può
Niemand kann, niemand kann
Io non so se le mie parole le capisci appena o no
Ich weiß nicht, ob du meine Worte kaum oder gar nicht verstehst
Ora o mai più
Jetzt oder nie
Delle cicatrici lungo la mia schiena
Von den Narben auf meinem Rücken
Che ne sai tu?
Was weißt du schon?
Se le mie parole le capisci appena, o no
Ob du meine Worte kaum verstehst, oder nicht
Ora o mai più
Jetzt oder nie
Delle cicatrici lungo la mia schiena
Von den Narben auf meinem Rücken
Che ne sai tu? Che ne sai tu?
Was weißt du schon? Was weißt du schon?
Che ne sai tu? Che ne sai tu?
Was weißt du schon? Was weißt du schon?






Attention! Feel free to leave feedback.