Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noi
ci
siamo
persi,
sì,
tutto
cade
a
pezzi,
ehy
Wir
haben
uns
verloren,
ja,
alles
fällt
in
Stücke,
ehy
Se
non
ti
ribelli,
che
fai?
Diversi
da
questi
qui
Wenn
du
dich
nicht
wehrst,
was
machst
du
dann?
Anders
als
diese
hier
Favori
mai
chiesti
nemmeno
quand'ero
nei
guai
Ich
habe
nie
um
Gefallen
gebeten,
nicht
einmal,
als
ich
in
Schwierigkeiten
war
Lo
faccio
solo
per
difendermi,
solo
per
riprendermi
Ich
tue
es
nur,
um
mich
zu
verteidigen,
nur
um
zurückzubekommen
Quello
che
mi
spetta,
se
sai
Was
mir
zusteht,
wenn
du
verstehst
E
tutto
questo
non
lo
meriti,
certe
cose
le
eviti
Und
all
das
verdienst
du
nicht,
manche
Dinge
vermeidest
du
Tutto
quest'odio
può
fare
solo
male
All
dieser
Hass
kann
nur
schaden
Tutto
quest'odio
può
fare
solo
male
All
dieser
Hass
kann
nur
schaden
Cosa
significa
essere
un
uomo
normale?
Was
bedeutet
es,
ein
normaler
Mann
zu
sein?
Cosa
significa?
Cosa
significa?
Was
bedeutet
das?
Was
bedeutet
das?
Non
ti
fidare
di
chi
è
come
gli
altri
Vertraue
nicht
denen,
die
wie
die
anderen
sind
Di
chi
è
solo
in
tv
e
vuole
cambiarti
Denen,
die
nur
im
Fernsehen
sind
und
dich
verändern
wollen
Non
ti
fidare
di
chi
dice:
"Non
fidarti"
Vertraue
nicht
denen,
die
sagen:
"Vertraue
niemandem"
Guardare
avanti:
fallo
ora,
prima
che
sia
tardi
Schau
nach
vorne:
Tu
es
jetzt,
bevor
es
zu
spät
ist
Tutti
i
nostri
idoli
sono
morti
Alle
unsere
Idole
sind
tot
La
storia
si
ripete
per
sete
di
vendetta
Die
Geschichte
wiederholt
sich
aus
Rachsucht
O
per
quadrare
i
conti
Oder
um
Rechnungen
zu
begleichen
Ricordo
grandi
gruppi,
gli
anni
in
cui
si
sono
sciolti
Ich
erinnere
mich
an
große
Bands,
die
Jahre,
in
denen
sie
sich
auflösten
Poi
riallacciano
i
rapporti
e
vivono
col
nodo
in
gola
Dann
knüpfen
sie
wieder
Kontakte
und
leben
mit
einem
Kloß
im
Hals
È
quasi
inutile
parlare
di
persona
Es
ist
fast
sinnlos,
persönlich
zu
sprechen
Allora
dimmi
cosa
mi
offri
se
solo
così
funziona
Also
sag
mir,
was
du
mir
bietest,
wenn
es
nur
so
funktioniert
Vorrei
tornare
a
scuola:
canne
su
scale
antincendio
Ich
würde
gerne
zur
Schule
zurückkehren:
Joints
auf
der
Feuertreppe
Penso
che
stiamo
vincendo,
l'odio
nemmeno
mi
sfiora
(era
ora)
Ich
denke,
wir
gewinnen,
der
Hass
berührt
mich
nicht
einmal
mehr
(es
wurde
auch
Zeit)
Io
non
so
se
le
mie
parole
le
capisci
appena
o
no
Ich
weiß
nicht,
ob
du
meine
Worte
kaum
oder
gar
nicht
verstehst
Ora
o
mai
più
Jetzt
oder
nie
Delle
cicatrici
lungo
la
mia
schiena
Von
den
Narben
auf
meinem
Rücken
Che
ne
sai
tu?
Was
weißt
du
schon?
Quanta
gente
mi
ha
deluso
ma
non
è
importante
Wie
viele
Menschen
haben
mich
enttäuscht,
aber
das
ist
nicht
wichtig
La
felicità
mi
ha
illuso
come
Schopenhauer
Das
Glück
hat
mich
getäuscht
wie
Schopenhauer
Gira
la
pagina,
il
tempo
che
perdi
non
si
ricarica
Schlag
die
Seite
um,
die
verlorene
Zeit
lädt
sich
nicht
wieder
auf
Un
buco
nella
testa:
ciclope
Ein
Loch
im
Kopf:
Zyklop
Con
i
soldi
nella
testa
ci
muori
Mit
Geld
im
Kopf
stirbst
du
Con
i
sogni
che
ho
ucciso
e
sepolto
in
giardino
Mit
den
Träumen,
die
ich
getötet
und
im
Garten
begraben
habe
Lo
sai
che
questa
musica
può
farti
male
Du
weißt,
dass
diese
Musik
dir
wehtun
kann
Un
fiume
in
piena
che
può
straripare
Ein
reißender
Fluss,
der
über
die
Ufer
treten
kann
Ho
fatto
un
disco,
lo
puoi
scaricare
Ich
habe
eine
Platte
gemacht,
du
kannst
sie
herunterladen
Cosa
significa?
Cosa
significa?
Was
bedeutet
das?
Was
bedeutet
das?
Non
è
solo
l'inventiva
devi
fare
tanto
Es
ist
nicht
nur
der
Einfallsreichtum,
du
musst
viel
tun
Fare
i
numeri,
le
pagine,
il
profilo
falso
Die
Zahlen
machen,
die
Seiten,
das
gefälschte
Profil
Se
mi
superi
abbandono
il
mio
profilo
basso
Wenn
du
mich
überholst,
gebe
ich
mein
niedriges
Profil
auf
Mini
Cooper
in
discesa,
c'è
alla
guida
un
pazzo
Mini
Cooper
bergab,
ein
Verrückter
sitzt
am
Steuer
Nessuno
può
togliermi
il
mio
nessuno
Niemand
kann
mir
mein
Niemand
nehmen
Nessuno,
no,
nessuno,
no
Niemand,
nein,
niemand,
nein
Faccio
fatica
a
chiamarlo
un
addio
Es
fällt
mir
schwer,
es
einen
Abschied
zu
nennen
Nessuno
può,
nessuno
può
Niemand
kann,
niemand
kann
Io
non
so
se
le
mie
parole
le
capisci
appena
o
no
Ich
weiß
nicht,
ob
du
meine
Worte
kaum
oder
gar
nicht
verstehst
Ora
o
mai
più
Jetzt
oder
nie
Delle
cicatrici
lungo
la
mia
schiena
Von
den
Narben
auf
meinem
Rücken
Che
ne
sai
tu?
Was
weißt
du
schon?
Se
le
mie
parole
le
capisci
appena,
o
no
Ob
du
meine
Worte
kaum
verstehst,
oder
nicht
Ora
o
mai
più
Jetzt
oder
nie
Delle
cicatrici
lungo
la
mia
schiena
Von
den
Narben
auf
meinem
Rücken
Che
ne
sai
tu?
Che
ne
sai
tu?
Was
weißt
du
schon?
Was
weißt
du
schon?
Che
ne
sai
tu?
Che
ne
sai
tu?
Was
weißt
du
schon?
Was
weißt
du
schon?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.