Lyrics and translation Sebastian - Sangen Om Vandhjulet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sangen Om Vandhjulet
Песня о водяном колесе
Om
de
store
her
på
jorden
О
великих
мира
сего
Melder
helte
sammen
alle,
Героями
все
зовут,
Stiger
de
til
vejrs
som
stjerner
Как
звёзды
восходят
они,
Som
stjerner
må
de
falde.
Как
звёзды
и
упадут.
Nyttig
viden
trøster,
men
desværre
Полезно
знать
об
этом,
но,
увы,
De
som
skaffer
brød
til
de
herrer,
Тем,
кто
им
на
стол
кладёт
еду,
Finder
al
opbyggelse
lidt
villet,
Все
утешенья
- просто
чушь,
Op
og
nedgang,
hvem
betaler
gildet?
За
взлёт
и
падение
кто
платит?
Думаешь?
Sandt
nok
drejer
hjulet
hele
tiden,
Да,
колесо
судьбы
вертится,
Det
som
er
øverst
nu,
det
falder
ned,
Что
наверху,
то
упадёт,
Men
er
det
en
trøst
for
vandet
som
skal
drive,
Но
разве
это
утешит
воду,
что
вращает
Hjulet
rundt
i
evighed?
Колесо
из
века
в
век?
Og
vi
havde
mange
herrer,
И
было
много
у
нас
господ,
Vi
havde
svin
og
vilde
katte,
Свиней,
и
диких
кошек,
Vi
havde
høger
og
hyæner,
Гиен
и
ястребов,
Fik
det
aldrig
bedre
af
det,
Не
стало
лучше
от
того,
Og
var
de
ikke
alle
lige
slemme?
И
разве
не
были
они
одинаково
плохи?
Pæne
støvler,
sparker
ligesom
grimme,
Красивый
сапог
пинает
так
же
больно,
как
и
страшный,
Vi
fik
spark,
som
løn
for
vores
springen,
За
наши
старания
пинками
нас
и
награждали,
Derfor
vil
vi
ikke
andre
herre,
Поэтому
нам
не
нужны
другие
господа,
Sandt
nok
drejer
hjulet
hele
tiden,
Да,
колесо
судьбы
вертится,
Det
som
er
øverst
nu,
det
falder
ned,
Что
наверху,
то
упадёт,
Men
er
det
en
trøst
for
vandet
som
skal
drive,
Но
разве
это
утешит
воду,
что
вращает
Hjulet
rundt
i
evighed?
Колесо
из
века
в
век?
Og
de
kæmper
vildt
om
byttet,
И
дерутся
они
за
добычу,
De
slår
blodigt
ned
for
fode,
Кровавым
месивом
ложится
всё,
De
kalder
andre
pengesyge,
Других
зовут
корыстными,
Mens
de
selv
er
ej
gode,
Но
сами
отнюдь
не
лучше,
Og
de
snyder
hinanden
og
konkurrerer
Обманывают,
соревнуются,
Og
fortærer,
men
når
vi
bestemmer,
Пожирают,
но
если
мы
решим
Vi
vil
ikke
føde
på
dem
læng're,
Больше
их
не
кормить,
Står
de
pludselig
last
og
brast,
som
gamle
Станут
они
жалкими
и
хрупкими,
как
старые
For
så
standser
hjulet,
tiden
skifter
И
колесо
остановится,
время
переменится,
Og
det
er
slut
med
både
tvang
og
trøst,
И
не
будет
больше
ни
принужденья,
ни
утешений,
Vandet
frigør
sine
kræfter,
Вода
освободит
свою
мощь,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bertolt Brecht, Sebastian
Attention! Feel free to leave feedback.