Lyrics and translation Sebastian - The Greatest Story (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Greatest Story (Remastered)
Величайшая история (ремастеринг)
Nu'
det
2000
år
siden
tre
vise
mænd
Прошло
2000
лет
с
тех
пор,
как
три
мудреца
Forlod
den
største
stjerne
i
Bethlehem
Покинули
величайшую
из
звезд
в
Вифлееме
Den
ene
i
troen
- den
anden
i
tvivl
Один
- с
верой,
другой
- в
сомнениях
Den
tredje
skrev
det
greatest
story
Третий
написал
величайшую
историю
Lige
før
deadline:
Прямо
перед
дедлайном:
"Der
er
noget
mærkeligt
ved
denne
dreng"
"Есть
что-то
особенное
в
этом
мальчике"
Så
drog
han
den
tredje,
der
havde
set
det
selv
Потом
он
потащил
третьего,
написавшего
это,
Senere
ind
på
byens
værste
bordel
Позже,
в
самый
худший
бордель
города
Til
hverdagens
drama
om
en
døende
mor
К
повседневной
драме
умирающей
матери
Og
barnet
der
blev
ladt
alene
И
ребенка,
оставленного
одного
Ikke
så
mærkeligt
Magdalene
Неудивительно,
Магдалина
The
story
goes
История
гласит,
Like
the
wind
blows
Словно
ветер
веет,
Ingen
ved
hvor
kærlighed
begynder
eller
ender
Никто
не
знает,
где
любовь
начинается
или
кончается
Ingen
har
patent
på
sandheden
længere
Ни
у
кого
больше
нет
патента
на
истину
Frelseren
tog
siden
denne
hore
til
bordet
Спаситель
позже
пригласил
эту
блудницу
к
столу
Bød
hende
i
elskov
og
hun
tog
ham
på
ordet
Предложил
ей
любовь,
и
она
поверила
ему
на
слово
Blodet
blev
vinen,
ligesom
legemet
- sjæl
Кровь
стала
вином,
как
тело
- душой
Livet
kunne
kort
forene
Жизнь
смогла
на
краткий
миг
объединить
De
to
alene
Их
двоих
наедине
Finde
blomster
mellem
stene
Найти
цветы
среди
камней
Så
hun
plukkede
liljer
på
den
tredje
dag
И
вот
она
собирала
лилии
на
третий
день
Så
ham
i
rumskibet
da
han
stak
af
Увидела
его
в
космическом
корабле,
когда
он
улетал
"Den
hvide
madonna"
visnede
på
jorden
"Белая
мадонна"
увяла
на
земле
Hænder
der
før
var
rene
Руки,
что
прежде
были
чисты
Bliver
til
bene
Превратились
в
кости
Ikke
så
mærkeligt
Magdalene
Неудивительно,
Магдалина
The
story
goes
История
гласит,
Like
the
wind
blows
Словно
ветер
веет,
Ingen
ved
hvor
kærlighed
begynder
eller
ender
Никто
не
знает,
где
любовь
начинается
или
кончается
Ingen
har
patent
på
sandheden
længere
Ни
у
кого
больше
нет
патента
на
истину
Nu'
det
2000
år
siden
tre
vise
mænd
Прошло
2000
лет
с
тех
пор,
как
три
мудреца
Begyndte
skænderier
om
meningen
Начали
спорить
о
смысле
Stilen
er
måden
ligesom
moden
er
mænd
Стиль
- это
мера,
как
мода
- мужчины
Der
altid
fører
høje
herres
krige
Которые
всегда
ведут
войны
высоких
господ
For
et
glimt
af
himmerige
Ради
проблеска
небесного
царства
Så
hvorfor
blev
du
- jomfru,
eller
skøge
og
mor
Так
почему
же
ты
- дева,
или
блудница,
и
мать
Efterladt
en
evighed
på
denne
jord
Осталась
на
этой
земле
на
вечность
Med
smerten
og
glæden
og
livet
selv
С
болью
и
радостью,
и
самой
жизнью
Menneskebarnet
alene
Дитя
человеческое
в
одиночестве
Ikke
så
mærkeligt
Magdalene
Неудивительно,
Магдалина
The
story
goes
История
гласит,
Like
the
wind
blows
Словно
ветер
веет,
Ingen
ved
hvor
kærlighed
begynder
eller
ender
Никто
не
знает,
где
любовь
начинается
или
кончается
Ingen
har
patent
på
sandheden
længere
Ни
у
кого
больше
нет
патента
на
истину
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andy Love, Johan Gustafsson, Marlene Strand, Sebastian Lundberg, Fredrik Haggstam
Attention! Feel free to leave feedback.