Lyrics and translation Sebastian - The Greatest Story
The Greatest Story
Величайшая история
Nu'
det
2000
år
siden
tre
vise
mænd
Прошло
2000
лет
с
тех
пор,
как
три
мудреца
Forlod
den
største
stjerne
i
Bethlehem
Покинули
величайшую
звезду
в
Вифлееме
Den
ene
i
troen
- den
anden
i
tvivl
Один
- с
верой,
другой
- в
сомнении
Den
tredje
skrev
det
greatest
story
Третий
написал
величайшую
историю
Lige
før
deadline:
Прямо
перед
дедлайном:
"Der
er
noget
mærkeligt
ved
denne
dreng"
"Есть
что-то
особенное
в
этом
мальчике"
Så
drog
han
den
tredje,
der
havde
set
det
selv
Затем
отправился
третий,
тот,
кто
сам
все
это
задумал
Senere
ind
på
byens
værste
bordel
Позже,
в
самый
худший
бордель
города
Til
hverdagens
drama
om
en
døende
mor
К
повседневной
драме
умирающей
матери
Og
barnet
der
blev
ladt
alene
И
ребенка,
которого
оставили
одного
Ikke
så
mærkeligt
Magdalene
Неудивительно,
Магдалина
The
story
goes
История
продолжается
Like
the
wind
blows
Как
дуновение
ветра
Ingen
ved
hvor
kærlighed
begynder
eller
ender
Никто
не
знает,
где
начинается
и
где
кончается
любовь
Ingen
har
patent
på
sandheden
længere
Ни
у
кого
больше
нет
патента
на
истину
Frelseren
tog
siden
denne
hore
til
bordet
Спаситель
позже
пригласил
эту
блудницу
к
столу
Bød
hende
i
elskov
og
hun
tog
ham
på
ordet
Предложил
ей
свою
любовь,
и
она
поверила
ему
на
слово
Blodet
blev
vinen,
ligesom
legemet
- sjæl
Кровь
стала
вином,
как
тело
- душой
Livet
kunne
kort
forene
Жизнь
смогла
на
мгновение
объединить
Finde
blomster
mellem
stene
Найти
цветы
среди
камней
Så
hun
plukkede
liljer
på
den
tredje
dag
Поэтому
она
собирала
лилии
на
третий
день
Så
ham
i
rumskibet
da
han
stak
af
Видела
его
в
космическом
корабле,
когда
он
улетал
"Den
hvide
madonna"
visnede
på
jorden
"Белая
мадонна"
увяла
на
земле
Hænder
der
før
var
rene
Руки,
что
были
чисты
Bliver
til
bene
Превратились
в
кости
Ikke
så
mærkeligt
Magdalene
Неудивительно,
Магдалина
The
story
goes
История
продолжается
Like
the
wind
blows
Как
дуновение
ветра
Ingen
ved
hvor
kærlighed
begynder
eller
ender
Никто
не
знает,
где
начинается
и
где
кончается
любовь
Ingen
har
patent
på
sandheden
længere
Ни
у
кого
больше
нет
патента
на
истину
Nu'
det
2000
år
siden
tre
vise
mænd
Прошло
2000
лет
с
тех
пор,
как
три
мудреца
Begyndte
skænderier
om
meningen
Начали
спорить
о
смысле
Stilen
er
måden
ligesom
moden
er
mænd
Стиль
- это
способ,
как
мода
- это
мужчины
Der
altid
fører
høje
herres
krige
Которые
всегда
ведут
войны
высоких
господ
For
et
glimt
af
himmerige
За
проблеск
рая
Så
hvorfor
blev
du
- jomfru,
eller
skøge
og
mor
Так
почему
же
ты
- дева,
или
блудница,
или
мать
Efterladt
en
evighed
på
denne
jord
Осталась
на
этой
земле
на
вечность
Med
smerten
og
glæden
og
livet
selv
С
болью
и
радостью,
с
самой
жизнью
Menneskebarnet
alene
Дитя
человеческое
одно
Ikke
så
mærkeligt
Magdalene
Неудивительно,
Магдалина
The
story
goes
История
продолжается
Like
the
wind
blows
Как
дуновение
ветра
Ingen
ved
hvor
kærlighed
begynder
eller
ender
Никто
не
знает,
где
начинается
и
где
кончается
любовь
Ingen
har
patent
på
sandheden
længere
Ни
у
кого
больше
нет
патента
на
истину
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andy Love, Johan Gustafsson, Marlene Strand, Sebastian Lundberg, Fredrik Haggstam
Attention! Feel free to leave feedback.