Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avoir une fille
Eine Tochter haben
Avoir
une
fille
Eine
Tochter
haben
Une
petite
opale
Ein
kleiner
Opal
Deux
yeux
qui
brillent
Zwei
Augen,
die
leuchten
Une
peau
si
pâle
Eine
Haut
so
blass
Avoir
une
fille
Eine
Tochter
haben
C'est
faire
une
femme
Das
heißt,
eine
Frau
erschaffen
Une
petite
virtuose
Eine
kleine
Virtuosin
Avant
ses
gammes
Noch
vor
ihren
Tonleitern
Avoir
une
fille
Eine
Tochter
haben
Un
cœur
de
sable
Ein
Herz
aus
Sand
Cadeau
de
Dieu
Geschenk
Gottes
Cadeau
du
Diable
Geschenk
des
Teufels
Avoir
une
fille
Eine
Tochter
haben
C'est
faire
un
crime
Das
heißt,
ein
Verbrechen
begehen
Où
le
coupable
est
la
victime
Wo
der
Schuldige
das
Opfer
ist
Avoir
une
fille
Eine
Tochter
haben
Elle
est
ma
vie,
elle
est
mon
sang
Sie
ist
mein
Leben,
sie
ist
mein
Blut
Elle
est
le
fruit
de
mes
vingt
ans
Sie
ist
die
Frucht
meiner
zwanzig
Jahre
Et
je
maudis
tous
ses
amants
Und
ich
verfluche
alle
ihre
Liebhaber
Elle
est
ma
vie,
elle
est
mon
sang
Sie
ist
mein
Leben,
sie
ist
mein
Blut
Et
je
maudis
tous
ses
amants
Und
ich
verfluche
alle
ihre
Liebhaber
Avoir
une
fille,
c'est
trembler
de
peur
Eine
Tochter
haben,
das
heißt
vor
Angst
zittern
Qu'elle
se
maquille
pour
un
menteur
Dass
sie
sich
für
einen
Lügner
schminkt
Avoir
une
fille,
c'est
plus
jamais
Eine
Tochter
haben,
das
heißt
nie
wieder
Traiter
les
femmes
comme
je
l'ai
fait
Frauen
behandeln,
wie
ich
es
getan
habe
Avoir
une
fille
Eine
Tochter
haben
Je
hais
les
hommes
et
leurs
regards
Ich
hasse
die
Männer
und
ihre
Blicke
Je
sais
leurs
ruses
et
leurs
victoires
Ich
kenne
ihre
Listen
und
ihre
Siege
Et
quand
viendra
le
jour
où
l'un
d'eux
Und
wenn
der
Tag
kommt,
an
dem
einer
von
ihnen
Me
prendra
ma
fille
en
m'appelant
monsieur
Mir
meine
Tochter
nimmt
und
mich
„mein
Herr“
nennt
Alors
ce
jour
et
pour
toujours
Dann
an
diesem
Tag
und
für
immer
Je
fermerai
à
double
tour
Werde
ich
doppelt
abschließen
Mon
cœur
et
je
deviendrai
sourd
Mein
Herz
und
ich
werde
taub
werden
Avoir
une
fille
c'est
continuer
à
espérer
Eine
Tochter
haben,
das
heißt
weiter
hoffen
Et
croire
encore,
que
quand
viendra
le
jour
de
ma
mort
Und
weiter
glauben,
dass,
wenn
der
Tag
meines
Todes
kommt
Elle
portera
tout
au
fond
de
son
corps
Sie
ganz
tief
in
ihrem
Körper
tragen
wird
Cette
étincelle
de
celui
ou
celle
qui
à
son
tour
Diesen
Funken
dessen
oder
derjenigen,
die
ihrerseits
Et
par
amour
viendra
crier
le
cœur
si
lourd
Und
aus
Liebe
kommen
wird,
um
mit
so
schwerem
Herzen
zu
rufen
Avoir
une
fille
Eine
Tochter
haben
Une
petite
opale
Ein
kleiner
Opal
Deux
yeux
qui
brillent
Zwei
Augen,
die
leuchten
Une
peau
si
pâle
Eine
Haut
so
blass
Avoir
une
fille
Eine
Tochter
haben
C'est
faire
un
crime
Das
heißt,
ein
Verbrechen
begehen
Où
le
coupable
est
la
victime
Wo
der
Schuldige
das
Opfer
ist
Avoir
une
fille
Eine
Tochter
haben
Avoir
une
fille
Eine
Tochter
haben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frederic Petit, Gerard Presgurvic
Attention! Feel free to leave feedback.