Lyrics and translation Sebastian - La Ultima Copa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ultima Copa
Последний бокал
Eche
amigo
nomas,
écheme
y
llene
Эй,
друг,
налей
мне,
налей
и
наполни
Hasta
el
borde
la
copa
de
champagne
До
краёв
бокал
шампанского,
Que
esta
noche
de
farra
y
de
alegría
Ведь
этой
ночью
гулянки
и
веселья
El
dolor
que
ayer
mi
alma
quiere
ahogar
Боль,
что
терзает
мою
душу,
я
хочу
утопить.
Es,
la
ultima
farra
de
mi
vida
Это
последняя
гулянка
в
моей
жизни,
De
mi
vida
muchachos
que
se
va
В
моей
жизни,
ребята,
которая
уходит,
Mejor
dicho
se
ha
ido
tras
de
aquella
Вернее,
ушла
вслед
за
той,
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar
Которая
не
смогла
оценить
мою
любовь.
Yo
la
quise
muchachos
si
la
quiero
Я
любил
её,
ребята,
да,
любил,
Y
jamás
yo
la
podre
olvidar
И
никогда
я
её
не
смогу
забыть.
Yo
me
pongo
escabio
por
ella
Я
напиваюсь
из-за
неё,
Y
ella
quien
sabe
que
hará
А
она,
кто
знает,
что
делает.
Eche
mozo
mas
champagne
Эй,
официант,
ещё
шампанского,
Que
todo
mi
dolor,
bebiendo
lo
he
de
ahogar,
y
si
Всю
мою
боль,
выпивая,
я
утоплю,
и
если,
Y
si
la
ven,
amigos
díganlen
И
если
вы
её
увидите,
друзья,
скажите
ей,
Que
ha
sido
por
su
amor
que
mi
vida
ya
se
fue,
ya
Что
из-за
её
любви
моя
жизнь
ушла,
уже.
(INSTR)
(Музыкальная
вставка)
Eche
amigo
nomas,
écheme
y
llene
Эй,
друг,
налей
мне,
налей
и
наполни
Hasta
el
borde
la
copa
de
champagne
До
краёв
бокал
шампанского,
Que
esta
noche
de
farra
y
de
alegría
Ведь
этой
ночью
гулянки
и
веселья
El
dolor
que
ayer
mi
alma
quiere
ahogar
Боль,
что
терзает
мою
душу,
я
хочу
утопить.
Es,
la
ultima
farra
de
mi
vida
Это
последняя
гулянка
в
моей
жизни,
De
mi
vida
muchachos
que
se
va
В
моей
жизни,
ребята,
которая
уходит,
Mejor
dicho
se
ha
ido
tras
de
aquella
Вернее,
ушла
вслед
за
той,
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar
Которая
не
смогла
оценить
мою
любовь.
Yo
la
quise
muchachos
si
la
quiero
Я
любил
её,
ребята,
да,
любил,
Y
jamás
yo
la
podre
olvidar
И
никогда
я
её
не
смогу
забыть.
Hoy
yo
me
tomo
por
ella
Сегодня
я
пью
за
неё,
Y
ella
quien
sabe
que
hará
А
она,
кто
знает,
что
делает.
Eche
mozo
mas
champagne
Эй,
официант,
ещё
шампанского,
Que
todo
mi
dolor,
bebiendo
lo
he
de
ahogar,
y
si
Всю
мою
боль,
выпивая,
я
утоплю,
и
если,
Y
si
la
ven,
amigos
díganlen
И
если
вы
её
увидите,
друзья,
скажите
ей,
Que
ha
sido
por
su
amor
que
mi
vida
ya
se
fue
Что
из-за
её
любви
моя
жизнь
ушла.
Y
si
la
ven,
amigos
díganlen
И
если
вы
её
увидите,
друзья,
скажите
ей,
Que
ha
sido
por
su
amor
Что
из-за
её
любви
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Canaro, Juan A Caruso
Attention! Feel free to leave feedback.