Second - On an Island - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Second - On an Island




On an Island
На острове
Alone, isolation. An island
Один, в изоляции. На острове.
So far from the nearest sign of life
Так далеко от ближайших признаков жизни.
No ones is coming, No one is coming
Никто не идёт, никто не идёт.
Settled in a made to measure place
Устроился в специально отведённом месте.
Why are you dragging me along...
Зачем ты тянешь меня за собой?..
Efforts in the wrong direction
Усилия в неправильном направлении.
Played repeatedly
Повторяются снова и снова.
Like a Deja vu
Как дежавю.
Slow motion, in slow motion
Замедленное движение, в замедленном движении.
You′re not up to date with the latest news
Ты не в курсе последних новостей.
Someone else would have a reaction, you cutted yourself from reality
Кто-то другой отреагировал бы, ты отрезал себя от реальности.
Your insides are asking for action... it couldn't be clearer, Can′t you see it?
Твоя душа просит действий... это же очевидно, разве ты не видишь?
I can't stand your full resignation to the alarming fate
Я не выношу твоего полного смирения перед тревожной судьбой.
Weary questions wondering who's at fault. There′s no telling
Изнурительные вопросы о том, кто виноват. Невозможно сказать.
It is impossible to find it out... It′s irrational,...it's a waste of time... and you haven′t got too much to say...
Невозможно это выяснить... Это иррационально,...это пустая трата времени... и тебе особо нечего сказать...
Same speech, same words and messages repeating, frustrating the possibility of improvement
Те же речи, те же слова и сообщения, повторяющиеся, сводя на нет возможность улучшения.
Stop it now, stop it now, that's enough, stop it now
Прекрати сейчас же, прекрати, хватит, остановись.
It′s disconcerting . Inventing your own truth on a desert island
Это обескураживает. Ты выдумываешь свою собственную правду на необитаемом острове.
I can't stand your full resignation to the alarming fate
Я не выношу твоего полного смирения перед тревожной судьбой.
Weary questions wondering who′s at fault. There's no telling
Изнурительные вопросы о том, кто виноват. Невозможно сказать.
It is impossible to find it out... It's irrational,...it′s a waste of time... and you haven′t got too much to say...
Невозможно это выяснить... Это иррационально,...это пустая трата времени... и тебе особо нечего сказать...
And you haven't got to much to say...
И тебе особо нечего сказать...
Cards are gone,...closing your eyelids... on a desert island
Карты сданы,... ты закрываешь глаза... на необитаемом острове.
No one comes, closing your eyelids... nothing to show
Никто не приходит, ты закрываешь глаза... нечего показать.
Stop it now... closing your eyelids... swallow your pride
Остановись... закрываешь глаза... проглоти свою гордость.
Just for once... closing your eyelids... start to fly off...
Только раз... закрываешь глаза... начни улетать...





Writer(s): Javier Lorenzo Ibanez, Fernando Robles Andujar, Jorge Guirao Martinez, Jose Angel Frutos Maiquez, Francisco Guirao Martinez


Attention! Feel free to leave feedback.