Secret Atelier - My Way - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Secret Atelier - My Way




My Way
Мой путь
Do i really look like i need you opinion
Я правда выгляжу так, будто мне нужно твое мнение?
Is there something in my eyes that makes you think
Что-то в моих глазах заставляет тебя думать,
I won't make a step without looking back at you
Что я не сделаю ни шагу, не оглядываясь на тебя?
Well, let me admit that you must be a fool
Что ж, позволь признаться, ты, должно быть, глупец.
Everytime i hear advice i wasn't asking
Каждый раз, когда я слышу советы, о которых не просила,
It takes all my patience not to throw a fit
Мне приходится собрать всю свою волю, чтобы не закатить истерику.
I'm so sick of success stories and examples
Меня тошнит от историй успеха и примеров
Of how i should look, behave myself and sing
Того, как я должна выглядеть, вести себя и петь.
I'll do it my way
Я буду делать это по-своему.
I'll ride on my own highway
Я буду ехать по собственной дороге.
I'll do it my way
Я буду делать это по-своему.
I'll ride on my own highway
Я буду ехать по собственной дороге.
All my mistakes, all wins and troubles
Все мои ошибки, все победы и неприятности,
All silly jokes my ego makes sometimes
Все глупые шутки, которые иногда выкидывает мое эго,
I take it all with no regrets, it's not a problem
Я принимаю все это без сожаления, это не проблема.
Being my true self is not a crime
Быть собой не преступление.
And you keep preaching, but still doing nothing
А ты продолжаешь читать нотации, но сам ничего не делаешь.
Your voice is loud, but i don't trust your single word
Твой голос громок, но я не верю ни единому твоему слову.
You're good at theory of life and i'm at practice
Ты силен в теории жизни, а я на практике.
So will you spare me of all your advice
Так что избавь меня от своих советов.
I'll do it my way
Я буду делать это по-своему.
I'll ride on my own highway
Я буду ехать по собственной дороге.
I'll do it my way
Я буду делать это по-своему.
I'll ride on my own highway
Я буду ехать по собственной дороге.
I'll do it my way, my way
Я буду делать это по-своему, по-своему.
I'll ride on my own highway
Я буду ехать по собственной дороге.
I'll do it my way, my way
Я буду делать это по-своему, по-своему.
I'll ride on my own highway
Я буду ехать по собственной дороге.
One day when tomorrow becomes the past
Однажды, когда завтра станет прошлым,
You'll realise that your life has gone too fast
Ты поймешь, что твоя жизнь прошла слишком быстро.
Ride on your own highway
Езжай по своей дороге.
Ride on your own highway
Езжай по своей дороге.
Ride on your own highway
Езжай по своей дороге.
Ride on your own highway
Езжай по своей дороге.
Ride on your own highway
Езжай по своей дороге.
Ride on your own highway
Езжай по своей дороге.
Ride on your own highway
Езжай по своей дороге.
Ride on your own highway
Езжай по своей дороге.
Ride on your own highway
Езжай по своей дороге.
Ride on your own highway
Езжай по своей дороге.
Ride on your own highway
Езжай по своей дороге.
Ride on your own highway
Езжай по своей дороге.
Ride on your own highway
Езжай по своей дороге.





Writer(s): илья попов, светлана жаворонкова, игорь тен, дмитрий чемырев


Attention! Feel free to leave feedback.