Secret Garden - When Darkness Falls - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Secret Garden - When Darkness Falls




امد درست زیر شبستان گل نشست
Он прошел прямо под цветочным нефом.
در بین ان جماعت مغرور شب پرست.
В промежутке между ними-гордая Конгрегация ночных Ходоков.
یک تکه افتاب؟نه یک تکه از بهشت...
Кусочек солярия? не кусочек рая...
حالا درست پشت سر من نشسته است
Теперь он сидит прямо за моей спиной.
این بیت مطلعی غزلی عاشقانه نیست
Это не романтический сонет.
این سومین ردیف نمازی خیالی است
Это третий ряд воображаемых молитв.
گلدسته اذان و من های های های
Финал Азан и я делимся делимся
الله و اکبر و انا فی کل واد مست
Аллах Акбар и Энна Фэй кал ВАД пьяны
سبحان من یمیت و یحیی و لا اله
Мои хвалы-Ямит, Яхья и ла илаха илла хува.
الا هو الذی اخذ العهد فی الست
Элла Ху Аль-Зизи получает Аль-Ахад фи аль-Сат
یک پرده باز پشت همین بیت میکشیم
Мы задернем занавес за этим местом.
او فکر میکنیم در این پرده مانده است
Мы думаем, что он остался за этим занавесом.
سارا سلام... اشهد ان لا اله... تو
Сара. привет ... Ашхад... ты.
با چشمهای سرمه ای... ان لا اله... مست
С глазами Коля ... анально ... пьяный
دل می بری که حی علی های های های
Ты думаешь что Хай Али Хай
هر جا که که هست پرتوی روی حبیب هست
Где бы он ни был, на Хабибе есть луч.
بالا بلند عقد تورا با لبان من
Высотка, женись на Торе моими губами.
ان شب مگر فرشته ای از اسمان نبست
Это была не ночь, а ангел с небес.
باران جل جل شب خرداد توی پارک
Дождь гель Гель ночь июнь в парке
مهرت همان شب اشهد و ان در دلم نشست
Мастерство той же самой ночи ашдад и Энн поселилось в моем сердце.
ان شب کبو کبو کبوتری از بامتان پرید
Той ночью голубь-голубь спрыгнул с твоего бамбука.
نم نم نما نما نماز تو در بغض من شکست
Брызгающая трансгендерная принцесса УР в моем горле разбита вдребезги
سبحان من یمیت و یحیی و لا اله
Мои хвалы-Ямит, Яхья и ла илаха илла хува.
الا هو الذی اخذ العهد فی الست
Элла Ху Аль-Зизи получает Аль-Ахад фи аль-Сат
سبحان ربِ هرچه دلم را ز من برید
Хвала пасте моего сердца
سبحان ربِ هر چه دلم را ز من گسست
Мое сердце разбито.
سبحان و ربی ال... من و سارا... بهم رسی...
Хвала и рабби Эль ... я и Сара ... вы наверстаете упущенное...





Writer(s): Loevland Rolf U


Attention! Feel free to leave feedback.