Secrets - For What It's Worth - translation of the lyrics into German

For What It's Worth - Secretstranslation in German




For What It's Worth
Für den Wert, den es hat
For what it's worth I'm glad you stuck around,
Für den Wert, den es hat, bin ich froh, dass du geblieben bist,
Even after I found out about what you've done.
Auch nachdem ich herausgefunden habe, was du getan hast.
Now I got some questions rolling off my tongue
Jetzt habe ich ein paar Fragen, die mir auf der Zunge liegen,
And I think your answers should be, well pretty fun.
Und ich denke, deine Antworten sollten, na ja, ziemlich lustig sein.
Last night I spied my pretty baby with a stranger more than a friend.
Letzte Nacht habe ich mein hübsches Baby mit einem Fremden gesehen, mehr als nur einem Freund.
It's fine, I'm fine.
Ist okay, mir geht's gut.
Answer the question, oh come on, just cut the shit.
Beantworte die Frage, komm schon, hör auf mit dem Scheiß.
You're fucking tongue tied.
Dir fehlen die Worte.
You keep tripping over every lie.
Du stolperst immer wieder über jede Lüge.
Your alibis only buy you time.
Deine Alibis verschaffen dir nur Zeit.
'Til I cut this open, exposing the secrets you're holding.
Bis ich das hier aufschneide und die Geheimnisse enthülle, die du verbirgst.
The shit you hide will catch up to you in time.
Der Mist, den du versteckst, wird dich mit der Zeit einholen.
You gave me all that I need to move on,
Du hast mir alles gegeben, was ich brauche, um weiterzumachen,
Now all the love that I gave is withdrawn.
Jetzt ist all die Liebe, die ich gegeben habe, zurückgezogen.
I thought we built this structure safe and sound,
Ich dachte, wir hätten diese Struktur sicher und fest gebaut,
Then you decided to tear it down.
Dann hast du beschlossen, sie einzureißen.
I can't keep up with how quick you give up
Ich kann nicht mithalten, wie schnell du aufgibst,
On the only one who would never give up on you.
Bei dem Einzigen, der dich niemals aufgeben würde.
You're fucking tongue tied.
Dir fehlen die Worte.
You keep tripping over every lie.
Du stolperst immer wieder über jede Lüge.
Your alibis only buy you time.
Deine Alibis verschaffen dir nur Zeit.
'Til I cut this open, exposing the secrets you're holding.
Bis ich das hier aufschneide und die Geheimnisse enthülle, die du verbirgst.
The shit you hide will catch up to you in time.
Der Mist, den du versteckst, wird dich mit der Zeit einholen.
You gave me all that I need to move on.
Du hast mir alles gegeben, was ich brauche, um weiterzumachen.
You gave me all that I need to move on.
Du hast mir alles gegeben, was ich brauche, um weiterzumachen.
You gave me all that I need to move on.
Du hast mir alles gegeben, was ich brauche, um weiterzumachen.
You gave me all that I need to move on.
Du hast mir alles gegeben, was ich brauche, um weiterzumachen.
So thanks for all the wasted time.
Also danke für all die verschwendete Zeit.
You're no longer on my mind.
Du bist nicht länger in meinen Gedanken.
One thing before you go,
Eine Sache, bevor du gehst,
There's something you should know.
Es gibt etwas, das du wissen solltest.
You're worse than living alone,
Du bist schlimmer als allein zu leben,
Worth less than trash on the road.
Weniger wert als Müll auf der Straße.
You'll never make anyone miss home.
Du wirst nie jemanden dazu bringen, das Zuhause zu vermissen.
You're fucking tongue tied.
Dir fehlen die Worte.
You keep tripping over every lie.
Du stolperst immer wieder über jede Lüge.
Your alibis only buy you time.
Deine Alibis verschaffen dir nur Zeit.
'Til I cut this open, exposing the secrets you're holding.
Bis ich das hier aufschneide und die Geheimnisse enthülle, die du verbirgst.
The shit you hide will catch up to you in time.
Der Mist, den du versteckst, wird dich mit der Zeit einholen.





Writer(s): Andrew Wade, Thomas H Denney, Richard Rogers Jr


Attention! Feel free to leave feedback.