Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
heard
it
all
Ich
habe
alles
gehört
Heard
it
all
before
Habe
es
schon
mal
gehört
You'll
say
you're
sorry
Du
wirst
sagen,
es
tut
dir
leid
Then
you
promise
me
no
more
Dann
versprichst
du
mir,
nie
wieder
No
more
deceit
Keine
Täuschung
mehr
No
more
will
I
cheat
Ich
werde
nicht
mehr
betrügen
Every
time
I
hear
these
lines
I
know
I'm
Jedes
Mal,
wenn
ich
diese
Zeilen
höre,
weiß
ich,
ich
bin
Done
believing
Fertig
mit
Glauben
I've
been
getting
used
to
feeling
useless
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
mich
nutzlos
zu
fühlen
Finding
comfort
in
the
abuse,
I
guess
Finde
Trost
im
Missbrauch,
schätze
ich
I've
been
counting
to
ten
while
holding
my
breath
Ich
habe
bis
zehn
gezählt,
während
ich
den
Atem
anhielt
But
it
never
seems
to
work
like
they
said
Aber
es
scheint
nie
so
zu
funktionieren,
wie
sie
sagten
I
guess
I'm
out
of
step
Ich
schätze,
ich
bin
aus
dem
Tritt
Out
of
sight
Aus
den
Augen
Why
can't
I
just
leave
you
behind?
Warum
kann
ich
dich
nicht
einfach
hinter
mir
lassen?
Would
you
even
notice
if
I
was
gone?
Würdest
du
überhaupt
merken,
wenn
ich
weg
wäre?
'Cause
you
don't
talk
Weil
du
nicht
redest
Don't
try
Versuchst
es
nicht
You
don't
stress
Du
machst
dir
keinen
Stress
And
you
don't
cry
Und
du
weinst
nicht
I
don't
believe
you
Ich
glaube
dir
nicht
You've
lied
Du
hast
gelogen
So
is
this
done?
Ist
es
also
vorbei?
Have
you
won?
Hast
du
gewonnen?
Did
I
lose?
Habe
ich
verloren?
Will
I
run?
Werde
ich
weglaufen?
Will
I
be
able
Werde
ich
in
der
Lage
sein
I'm
just
the
Ich
bin
nur
der
Unfortunate
one
Unglückliche
You're
gonna
lose
in
the
long
run
Du
wirst
auf
lange
Sicht
verlieren
I'm
not
iron
hearted
Ich
bin
nicht
eisenherzig
I
feel
everything
in
ways
uncharted
Ich
fühle
alles
auf
ungeahnte
Weise
Always
unguarded
Immer
ungeschützt
'Cause
I'm
not,
I'm
not
iron
hearted
Weil
ich
nicht,
ich
nicht
eisenherzig
bin
Don't
you
Du
solltest
mich
nicht
Test
me,
I'm
on
edge
and
I'm
over
it
Provozieren,
ich
bin
am
Ende
und
habe
es
satt
You
made
your
point
Du
hast
deinen
Punkt
gemacht
You
only
want
me
just
for
the
hell
of
it
Du
willst
mich
nur
zum
Spaß
Knocked
down
Niedergeschlagen
You've
left
me
in
the
dust
to
get
up
again
Du
hast
mich
im
Staub
liegen
lassen,
um
wieder
aufzustehen
I've
tried
and
tried
to
fall
out
of
love
Ich
habe
immer
wieder
versucht,
mich
zu
entlieben
I
guess
I'm
just
the
Ich
schätze,
ich
bin
nur
der
Unfortunate
one
Unglückliche
You're
gonna
lose
in
the
long
run
Du
wirst
auf
lange
Sicht
verlieren
Unfortunate
fate
Unglückliches
Schicksal
I'm
always
out
of
place
Ich
bin
immer
fehl
am
Platz
I'm
not
iron
hearted
Ich
bin
nicht
eisenherzig
I
feel
everything
in
ways
uncharted
Ich
fühle
alles
auf
ungeahnte
Weise
Always
unguarded
Immer
ungeschützt
'Cause
I'm
not,
I'm
not
iron
hearted
Weil
ich
nicht,
ich
nicht
eisenherzig
bin
Everything's
distorted
Alles
ist
verzerrt
I
can't
see
a
way
out
of
the
darkness
Ich
sehe
keinen
Ausweg
aus
der
Dunkelheit
I'm
just
disregarded
Ich
werde
einfach
missachtet
'Cause
I'm
not,
I'm
not
iron
hearted
Weil
ich
nicht,
ich
nicht
eisenherzig
bin
Is
this
where
we
say
goodbye?
Ist
es
das,
wo
wir
uns
verabschieden?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Connor Branigan, Richard Rogers, Wade Walters
Attention! Feel free to leave feedback.