Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dizilip
önüme
bir
duvar
gibi
Reiht
euch
nicht
wie
eine
Mauer
vor
mir
auf
Her
sabah
yolumu
kesmeyin
dağlar
Haltet
mich
nicht
jeden
Morgen
auf,
ihr
Berge
Başım
sizden
daha
dumanlı
diye
Nur
weil
mein
Kopf
noch
nebliger
ist
als
ihr
Sevdalı
gönlüme
küsmeyin
dağlar
Seid
meinem
verliebten
Herzen
nicht
böse,
ihr
Berge
Başım
sizden
daha
dumanlı
diye
Nur
weil
mein
Kopf
noch
nebliger
ist
als
ihr
Sevdalı
gönlüme
küsmeyin
dağlar
Seid
meinem
verliebten
Herzen
nicht
böse,
ihr
Berge
Yıllarca
yandım
da,
yel
mi
verdiniz
Jahrelang
brannte
ich,
habt
ihr
mir
Wind
gegeben?
Yol
verin
dedim
de,
yol
mu
verdiniz
Ich
bat
um
einen
Weg,
habt
ihr
mir
einen
Weg
gegeben?
Kaybolan
ömrüme
yıl
mı
verdiniz
Habt
ihr
meinem
verlorenen
Leben
Jahre
gegeben?
Susmayın
konuşun,
konuşun
dağlar
Schweigt
nicht,
redet,
redet,
ihr
Berge
Susmayın
konuşun,
konuşun
dağlar
Schweigt
nicht,
redet,
redet,
ihr
Berge
Susmayın
konuşun,
konuşun
dağlar
Schweigt
nicht,
redet,
redet,
ihr
Berge
Kaybolan
ömrüme
yıl
mı
verdiniz
Habt
ihr
meinem
verlorenen
Leben
Jahre
gegeben?
Susmayın
konuşun,
konuşun
dağlar
Schweigt
nicht,
redet,
redet,
ihr
Berge
Susmayın
konuşun,
konuşun
dağlar
Schweigt
nicht,
redet,
redet,
ihr
Berge
İçimizde
ne
var,
kimseler
sormaz
Was
in
uns
vorgeht,
fragt
niemand
Yıkılsakta
kimsenin
haberi
olmaz
Selbst
wenn
wir
einstürzen,
bemerkt
es
niemand
Çilemiz
hep
aynı,
çekmekle
dolmaz
Unser
Leid
ist
immer
dasselbe,
es
endet
nicht
durch
Ertragen
Dost
acı
söylermiş,
kızmayın
dağlar
Ein
Freund
sagt
die
Wahrheit,
seid
nicht
böse,
ihr
Berge
Çilemiz
hep
aynı,
çekmekle
dolmaz
Unser
Leid
ist
immer
dasselbe,
es
endet
nicht
durch
Ertragen
Dost
acı
söylermiş,
kızmayın
dağlar
Ein
Freund
sagt
die
Wahrheit,
seid
nicht
böse,
ihr
Berge
Yıllarca
yandım
da,
yel
mi
verdiniz
Jahrelang
brannte
ich,
habt
ihr
mir
Wind
gegeben?
Yol
verin
dedim
de,
yol
mu
verdiniz
Ich
bat
um
einen
Weg,
habt
ihr
mir
einen
Weg
gegeben?
Kaybolan
ömrüme
yıl
mı
verdiniz
Habt
ihr
meinem
verlorenen
Leben
Jahre
gegeben?
Susmayın
konuşun,
konuşun
dağlar
Schweigt
nicht,
redet,
redet,
ihr
Berge
Susmayın
konuşun,
konuşun
dağlar
Schweigt
nicht,
redet,
redet,
ihr
Berge
Susmayın
konuşun,
konuşun
dağlar
Schweigt
nicht,
redet,
redet,
ihr
Berge
Kaybolan
ömrüme
yıl
mı
verdiniz
Habt
ihr
meinem
verlorenen
Leben
Jahre
gegeben?
Susmayın
konuşun,
konuşun
dağlar
Schweigt
nicht,
redet,
redet,
ihr
Berge
Susmayın
konuşun,
konuşun
dağlar
Schweigt
nicht,
redet,
redet,
ihr
Berge
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bayram Senpinar, Osman Ismen, Behlul Pektas
Attention! Feel free to leave feedback.