Lyrics and translation Sedat Anar - Sevda Vadisi
Merhamet
et
hâlime
her
şeye
agâhım
Ali
Помилуй
меня
за
все,
мой
брат,
Али
Var
mı
senden
başka
söyle
ilticagâhım
Ali?
Есть
ли
еще
ты,
скажи
мне
убежище,
Эли?
Merhamet
et
hâlime
her
şeye
agâhım
Ali
Помилуй
меня
за
все,
мой
брат,
Али
Var
mı
senden
başka
söyle
ilticagâhım
Ali?
Есть
ли
еще
ты,
скажи
мне
убежище,
Эли?
Sevda
vadisine
düştüm
gamlıyam
Şah'ım
Ali
Я
упал
в
долину
Севда,
мой
валлиям
Шах
Али
Kimsesiz
kaldım
karanlık
günde
gümrâhım
Ali
Я
был
одинок
в
темный
день,
мой
господин
Али
Doğmuyor
mihr-i
ümidim
çıkmıyor
mâhım
Ali
Я
не
рождаюсь,
у
меня
нет
надежды,
махим
Али
Gelmiyor
mu
kulağına
âh-u
eyvahım
Ali?
Разве
ты
не
слышишь,
черт
возьми,
Эли?
Merhamet
et
hâlime
her
şeye
agâhım
Ali
Помилуй
меня
за
все,
мой
брат,
Али
Var
mı
senden
başka
söyle
ilticagâhım
Ali?
Есть
ли
еще
ты,
скажи
мне
убежище,
Эли?
Merhamet
et
hâlime
her
şeye
agâhım
Ali
Помилуй
меня
за
все,
мой
брат,
Али
Var
mı
senden
başka
söyle
ilticagâhım
Ali?
Есть
ли
еще
ты,
скажи
мне
убежище,
Эли?
Bir
günahkâr
insanım
ben
yok
yüzüm
peygambere
Я
грешный
человек,
у
меня
нет
лица
к
пророку
İstemem
bir
türlü
gitmek
böyle
huzur-u
mahşere
Я
не
хочу
идти
так
спокойно.
Tesadüf
eylerim
derken
belki
bir
gün
rehbere
Когда
я
скажу
"Мои
совпадения",
может,
когда-нибудь
к
гиду
Düşmüşem
elsiz
ayaksız
bak
Aslan-ı
Haydar'e
Я
упал
без
рук
и
ног,
посмотри
на
Аслана-и-Хайдара.
Merhamet
et
hâlime
her
şeye
agâhım
Ali
Помилуй
меня
за
все,
мой
брат,
Али
Var
mı
senden
başka
söyle
ilticagâhım
Ali?
Есть
ли
еще
ты,
скажи
мне
убежище,
Эли?
Merhamet
et
hâlime
her
şeye
agâhım
Ali
Помилуй
меня
за
все,
мой
брат,
Али
Var
mı
senden
başka
söyle
ilticagâhım
Ali?
Есть
ли
еще
ты,
скажи
мне
убежище,
Эли?
Çıkmıyor
bir
an
ciğerden
derd-i
sevda
hançeri
Ни
на
секунду
не
выходит
кинжал
неприятностей
из
легких.
Hakk'ın
aşkına
esir
olduğum
günlerden
beri
С
тех
пор,
как
я
был
пленником
ради
Хакка
Zikreylerim
ismini
ben
kalu
belâdan
beri
Я
буду
вспоминать
твое
имя
с
тех
пор,
как
у
меня
были
неприятности.
O
kadar
yandım
yakıldım
ki
unuttum
her
yeri
Я
был
так
сожжен,
что
забыл
все
вокруг
Merhamet
et
hâlime
her
şeye
agâhım
Ali
Помилуй
меня
за
все,
мой
брат,
Али
Var
mı
senden
başka
söyle
ilticagâhım
Ali?
Есть
ли
еще
ты,
скажи
мне
убежище,
Эли?
Merhamet
et
hâlime
her
şeye
agâhım
Ali
Помилуй
меня
за
все,
мой
брат,
Али
Var
mı
senden
başka
söyle
ilticagâhım
Ali?
Есть
ли
еще
ты,
скажи
мне
убежище,
Эли?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sedat Anar, Mehmet Tevfik Kolayli
Attention! Feel free to leave feedback.