Sedat Anar - Çaresi Ne - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sedat Anar - Çaresi Ne




Çaresi Ne
Каково же решение?
Kahr-ı eyyâma tahammül gerek eyyüp gibi.
Необходимо терпеть удары судьбы, подобно Иову.
Ağlayıp dideni versen nola yakup gibi.
Что толку плакать и сетовать, подобно Иакову.
Yemm-i mihnete dolan yunus'a mensûb gibi.
Словно Юнус, полный скорби и печали.
Gelir ahkâm-ı kaza yerine mektup gibi.
Приговор судьбы приходит точно так же, как письмо.
Ben kusur eylemedim merhem-i dil yâresine.
Я не виноват в том, что не нашёл бальзама для ран своего сердца.
Belki takdir-i hüdâ böyle imiş çaresi ne?
Наверное, такова воля всевышнего, но каково же решение?
çarhı râm edemedi emrine kuvvet ile sam.
Не смог я ублажить колесо фортуны силою и терпением.
Hâtemin lutfuyla doymadı çeşm-i eyyam.
Не насытились мои глаза слезами милостью судьбы.
Olsa da servet-i karun olamaz ahz-ı meram.
Даже богатства Каруна не смогли бы исполнить мои желания.
Derdini anlatamaz kimse bu gerdûne tamam.
Никто не в силах поведать о своей боли этому миру, увы.
Ben kusur eylemedim merhem-i dil yâresine.
Я не виноват в том, что не нашёл бальзама для ран своего сердца.
Belki takdir-i hüdâ böyle imiş çaresi ne?
Наверное, такова воля всевышнего, но каково же решение?
Sineye tir-i kaza çekmededir şerha-i gam.
В груди моей застряла стрела рока, разрывая её скорбью.
Sallanıp mihr-i ecel karşıda durmuş muhkem.
Солнце смерти неотвратимо приближается, грозное и незыблемое.
Almadan kâmı yazık kim görünce râhı adem.
Как жаль, что человек не может достичь своих желаний, видя свой путь.
Yetiş imdada gel artık yetiş isî-dem.
Приди же на помощь, о терпение, приди же, мольба моя!
Ben kusur eylemedim merhem-i dil yâresine
Я не виноват в том, что не нашёл бальзама для ран своего сердца.
Belki takdir-i hüdâ böyle imiş çaresi ne?
Наверное, такова воля всевышнего, но каково же решение?





Writer(s): Ahmed Vefik, Sedat Anar


Attention! Feel free to leave feedback.