Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İşte
geldi
Medine'den
ayrılığın
zamanı
Da
ist
sie,
die
Zeit
des
Abschieds
von
Medina
Gözlerimiz
hep
ağlıyor,
yüreğimiz
yaralı
Unsere
Augen
weinen,
unser
Herz
ist
verwundet
Şimdiden
başladı
hasret,
inan
ki
çekilmiyor
Die
Sehnsucht
beginnt
jetzt,
glaub
mir,
es
ist
unerträglich
Nasip
olur
mu
bir
daha
sana
gelmek
Ya
Nebi
Wird
es
mir
noch
einmal
vergönnt
sein,
zu
dir
zu
kommen,
o
Prophet
Şimdiden
başladı
hasret,
inan
ki
çekilmiyor
Die
Sehnsucht
beginnt
jetzt,
glaub
mir,
es
ist
unerträglich
Nasip
olur
mu
bir
daha
sana
gelmek
Ya
Nebi
Wird
es
mir
noch
einmal
vergönnt
sein,
zu
dir
zu
kommen,
o
Prophet
Çok
istedim
Ebubekir
gibi
sadık
olmayı
Ich
wünschte
mir
so
sehr,
wie
Abu
Bakr
treu
zu
sein
Adaletli
Ömer
gibi
sana
komşu
olmayı
Wie
Umar
gerecht
zu
sein,
dein
Nachbar
zu
werden
Çok
istedim
Osman
gibi
Kur'an
ile
ölmeyi
Ich
wünschte
mir
so
sehr,
wie
Uthman
mit
dem
Quran
zu
sterben
İstedim
Yâ
Resulallah
yolunda
can
vermeyi
Ich
wünschte,
o
Gesandter
Allahs,
auf
deinem
Weg
zu
sterben
Çok
istedim
Hamza
gibi
Uhud'da
can
vermeyi
Ich
wünschte
mir
so
sehr,
wie
Hamza
in
Uhud
zu
sterben
Ali
gibi
yatağında
ölümü
beklemeyi
Wie
Ali
im
Bett
den
Tod
zu
erwarten
Bilal
gibi
aşkın
ile
diyar
diyar
gezmeyi
Wie
Bilal
mit
deiner
Liebe
durch
Länder
zu
reisen
İstedim
Yâ
Resulallah
uğrunda
can
vermeyi
Ich
wünschte,
o
Gesandter
Allahs,
für
dich
zu
sterben
Kâinatın
sultanına
sahipsin
sen
Medine
Du
besitzt
den
Sultan
der
Welten,
o
Medina
Gelen
geçen
yolculara
sabırsın
sen
Medine
Du
bist
geduldig
mit
den
vorbeiziehenden
Reisenden
Sana
gelmek
kolay
değil,
ayrılmaksa
çok
acı
Zu
dir
zu
kommen
ist
nicht
leicht,
der
Abschied
aber
so
bitter
Nasip
olur
mu
bir
daha
seni
görmek
Medine
Wird
es
mir
noch
einmal
vergönnt
sein,
dich
zu
sehen,
Medina
Sana
gelmek
kolay
değl,
ayrılamksa
çok
acı
Zu
dir
zu
kommen
ist
nicht
leicht,
der
Abschied
aber
so
bitter
Nasip
olur
mu
bir
daha
seni
görmek
medine
Wird
es
mir
noch
einmal
vergönnt
sein,
dich
zu
sehen,
Medina
Çok
istedim
Ebubekir
gibi
sadık
olmayı
Ich
wünschte
mir
so
sehr,
wie
Abu
Bakr
treu
zu
sein
Adaletli
Ömer
gibi
sana
komşu
olmayı
Wie
Umar
gerecht
zu
sein,
dein
Nachbar
zu
werden
Çok
istedim
Osman
gibi
Kur'an
ile
ölmeyi
Ich
wünschte
mir
so
sehr,
wie
Uthman
mit
dem
Quran
zu
sterben
İstedim
Yâ
Resulallah
yolunda
can
vermeyi
Ich
wünschte,
o
Gesandter
Allahs,
auf
deinem
Weg
zu
sterben
Çok
istedim
Hamza
gibi
Uhud'da
can
vermeyi
Ich
wünschte
mir
so
sehr,
wie
Hamza
in
Uhud
zu
sterben
Ali
gibi
yatağında
ölümü
beklemeyi
Wie
Ali
im
Bett
den
Tod
zu
erwarten
Bilal
gibi
aşkın
ile
diyar
diyar
gezmeyi
Wie
Bilal
mit
deiner
Liebe
durch
Länder
zu
reisen
İstedim
Yâ
Resulallah
uğrunda
can
vermey
Ich
wünschte,
o
Gesandter
Allahs,
für
dich
zu
sterben
İstedim
Ya
Resulallah
uğrunda
can
vermey
Ich
wünschte,
o
Gesandter
Allahs,
für
dich
zu
sterben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Murat Anlar, Sedat Uçan
Attention! Feel free to leave feedback.