Sedef Sebüktekin - Y.S.Y.S. - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sedef Sebüktekin - Y.S.Y.S.




Y.S.Y.S.
Т.Л.Т.Л. (Тебя Люблю, Ты Любишь?)
Bakışlarında hep aklım
Твои глаза меня пленили,
Sana takılı kaldım
В них я навеки утонула.
Bir şeyin bana zararlı
Что-то мне вредит, я поняла.
Yanımda bile uzaksın
Рядом ты, но так далёк,
Bebeğim nerede aklın
Милый, где твои мысли?
Sevemiyorsan uzak dur
Не любишь так уйди прочь.
Kalbim vahşi düşüncesiz bi' adamda
Моё сердце отдано дикому, безрассудному мужчине,
Aklım her gün aptal olduğumu anlattı
Разум каждый день твердит, как я глупа.
İsyan bastır içimde fırtınalarda
Бунт во мне, внутри бушуют бури,
Savruldum durdum
Мечусь и не нахожу покоя.
Bana bir soru
Дай мне вопрос
Ya da bir cevap
Или ответ.
Ya tutunacak bir-iki öpücük ya da bir tokat at
Или пару поцелуев, за которые можно уцепиться, или пощёчину.
Kendine gelen ben olabilirim bebeğim ama sen
Может, я приду в себя, милый, но ты...
Ya sev ya da sal beni
Или люби, или отпусти меня.
Ya sev ya da sal beni
Или люби, или отпусти меня.
Ya sev ya da sal beni
Или люби, или отпусти меня.
Ya sev ya da sal beni
Или люби, или отпусти меня.
Ya sev ya da sal beni
Или люби, или отпусти меня.
Bebeğim bu kadar korkak
Милый, не будь таким трусом,
Kendine yabancı olma
Не будь себе чужим.
Çözemiyoruz inatla
Мы упрямо не можем разобраться.
Bana hediyeler alma
Не дари мне подарки,
Kafamı karıştırma
Не путай мне голову.
Sevemiyorsan uzatma
Не любишь не тяни.
Kalbim vahşi düşüncesiz bir adamda
Моё сердце отдано дикому, безрассудному мужчине,
Aklım her gün aptal olduğumu anlattı
Разум каждый день твердит, как я глупа.
İsyan bastır içimde fırtınalarda
Бунт во мне, внутри бушуют бури,
Savruldum durdum
Мечусь и не нахожу покоя.
Ya sev ya da sal beni
Или люби, или отпусти меня.
Ya sev ya da sal beni
Или люби, или отпусти меня.
Ya sev ya da sal beni
Или люби, или отпусти меня.
Ya sev ya da sal beni
Или люби, или отпусти меня.
Derdin ne?
В чём дело?
Gördüm o boşluğu gözünde
Я видела эту пустоту в твоих глазах.
Derdin ne?
В чём дело?
Bir kez daha tutamazsan elinde bırak
Если не можешь удержать меня, отпусти.
Hafiflet beni de kendini de
Облегчи мне и себе жизнь.
(İnan çok keyfim yerindeydi kendi halimde)
(Мне, правда, было хорошо одной.)
Bana bir soru
Дай мне вопрос
Ya da bir cevap
Или ответ.
Ya tutunacak bir-iki öpücük ya da bir tokat at
Или пару поцелуев, за которые можно уцепиться, или пощёчину.
Kendine gelen ben olabilirim bebeğim ama sen
Может, я приду в себя, милый, но ты...
Ya sev ya da sal beni
Или люби, или отпусти меня.
(Heyecanım yok) ya sev ya da sal beni
не чувствую трепета) или люби, или отпусти меня.
(İsyanım var ya) sev ya da sal beni
(Во мне бунт) или люби, или отпусти меня.
(Ya gerçekten sev) ya sev ya da sal beni
(Люби по-настоящему) или люби, или отпусти меня.
(Ya da söyle) ya sev ya da sal beni
(Или скажи) или люби, или отпусти меня.
(Derdin ne) ya sev ya da sal beni
чём дело?) или люби, или отпусти меня.
(Derdin ne) ya sev ya da sal beni
чём дело?) или люби, или отпусти меня.
(Derdin ne) ya sev ya da sal beni
чём дело?) или люби, или отпусти меня.
(Derdin ne)
чём дело?)





Writer(s): Sedef Sebüktekin


Attention! Feel free to leave feedback.