Lyrics and translation Seden Gürel - Hay Allah
Takıldı
aklım
yine
senin
dünkü
sözüne
Мои
мысли
снова
вернулись
к
твоим
вчерашним
словам,
Boşa
koysam
olmaz,
doluya
koysam
almaz
Куда
ни
кинь
– всё
одно,
Koyma
beni
de
saf,
aptal
yerine
Не
держи
меня
за
дуру,
Gönlündekini
de
sen
açıkça
söyle
Скажи
прямо,
что
у
тебя
на
сердце.
Kurnazlığa
lüzum
yok
Хватит
хитрить,
Boşuna
nefes
tüketme
Не
трать
впустую
слова,
Koyma
beni
de
saf,
aptal
yerine
Не
держи
меня
за
дуру,
Gönlündekini
de
sen
açıkça
söyle
Скажи
прямо,
что
у
тебя
на
сердце.
Kurnazlığa
lüzum
yok
Хватит
хитрить,
Boşuna
nefes
tüketme
(sus)
Не
трать
впустую
слова
(молчи).
Sıkı
dur,
dinle
beni,
sana
bir
çift
sözüm
var
Стой
смирно
и
слушай,
у
меня
к
тебе
разговор,
Çok
cin
geçinenlere
verecek
bir
dersim
var
У
меня
припасен
урок
для
тех,
кто
строит
из
себя
невесть
что.
Yaktım
çıranı
şimdi,
gel
neymişim
gör
beni
Я
разожгла
твой
огонь,
посмотрим,
каков
ты,
Tak
sepeti
koluna,
haydi
herkes
yoluna
Бери
корзинку
и
проваливай!
Sıkı
dur,
dinle
beni,
sana
bir
çift
sözüm
var
Стой
смирно
и
слушай,
у
меня
к
тебе
разговор,
Çok
cin
geçinenlere
verecek
bir
dersim
var
У
меня
припасен
урок
для
тех,
кто
строит
из
себя
невесть
что.
Yaktım
çıranı
şimdi,
gel
neymişim
gör
beni
Я
разожгла
твой
огонь,
посмотрим,
каков
ты,
Tak
sepeti
koluna,
haydi
herkes
yoluna
Бери
корзинку
и
проваливай!
Takıldı
aklım
yine
senin
dünkü
sözüne
Мои
мысли
снова
вернулись
к
твоим
вчерашним
словам,
Boşa
koysam
olmaz,
doluya
koysam
almaz
Куда
ни
кинь
– всё
одно,
Koyma
beni
de
saf,
aptal
yerine
Не
держи
меня
за
дуру,
Gönlündekini
de
sen
açıkça
söyle
Скажи
прямо,
что
у
тебя
на
сердце.
Kurnazlığa
lüzum
yok
Хватит
хитрить,
Boşuna
nefes
tüketme
Не
трать
впустую
слова,
Koyma
beni
de
saf,
aptal
yerine
Не
держи
меня
за
дуру,
Gönlündekini
de
sen
açıkça
söyle
Скажи
прямо,
что
у
тебя
на
сердце.
Kurnazlığa
lüzum
yok
Хватит
хитрить,
Boşuna
nefes
tüketme
(sus)
Не
трать
впустую
слова
(молчи).
Sıkı
dur,
dinle
beni,
sana
bir
çift
sözüm
var
Стой
смирно
и
слушай,
у
меня
к
тебе
разговор,
Çok
cin
geçinenlere
verecek
bir
dersim
var
У
меня
припасен
урок
для
тех,
кто
строит
из
себя
невесть
что.
Yaktım
çıranı
şimdi,
gel
neymişim
gör
beni
Я
разожгла
твой
огонь,
посмотрим,
каков
ты,
Tak
sepeti
koluna,
haydi
herkes
yoluna
Бери
корзинку
и
проваливай!
Sıkı
dur,
dinle
beni,
sana
bir
çift
sözüm
var
Стой
смирно
и
слушай,
у
меня
к
тебе
разговор,
Çok
cin
geçinenlere
verecek
bir
dersim
var
У
меня
припасен
урок
для
тех,
кто
строит
из
себя
невесть
что.
Yaktım
çıranı
şimdi,
gel
neymişim
gör
beni
Я
разожгла
твой
огонь,
посмотрим,
каков
ты,
Tak
sepeti
koluna,
haydi
herkes
yoluna
Бери
корзинку
и
проваливай!
Sıkı
dur,
dinle
beni,
sana
bir
çift
sözüm
var
Стой
смирно
и
слушай,
у
меня
к
тебе
разговор,
Çok
cin
geçinenlere
verecek
bir
dersim
var
У
меня
припасен
урок
для
тех,
кто
строит
из
себя
невесть
что.
Yaktım
çıranı
şimdi,
gel
neymişim
gör
beni
Я
разожгла
твой
огонь,
посмотрим,
каков
ты,
Tak
sepeti
koluna,
haydi
herkes
yoluna
Бери
корзинку
и
проваливай!
Sıkı
dur,
dinle
beni,
sana
bir
çift
sözüm
var
Стой
смирно
и
слушай,
у
меня
к
тебе
разговор,
Çok
cin
geçinenlere
verecek
bir
dersim
var
У
меня
припасен
урок
для
тех,
кто
строит
из
себя
невесть
что.
Yaktım
çıranı
şimdi,
gel
neymişim
gör
beni
Я
разожгла
твой
огонь,
посмотрим,
каков
ты,
Tak
sepeti
koluna,
haydi
herkes
yolu...
Бери
корзинку
и
проваливай...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ugur Aykut Gurel, Sehrazat Kemali Soylemezoglu
Attention! Feel free to leave feedback.