Lyrics and translation Seden Gürel - Haydan Huya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kararır
güneşim,
hatta
gündüzüm
gece
olur
Темнеет
солнце
мое,
даже
день
мой
ночью
становится,
Kaçarım,
yine
korkular
beni
bulur
Бегу
я,
и
снова
страхи
меня
находят.
Uyuşur,
acımaz,
zamanla
unutur
yüreğim
Немеет,
не
болит,
со
временем
забудет
сердце
мое,
Dedimse
o
kadar
da
kolay
değil
Если
бы
все
было
так
просто.
Kaç
kere
gördüm
ela
gözlerini
Сколько
раз
я
видела
твои
карие
глаза,
Ne
hayrını
gördüm
ne
de
iyi
gününü
Ни
добра
не
видела,
ни
дней
счастливых.
Elbet
aklın
yine
bana
yetecek
Несомненно,
разум
ко
мне
вернется,
Kendini
bana
köle
yapıca'n
Себя
ты
мне
в
рабы
отдашь.
Kaç
kere
gördüm
ela
gözlerini
Сколько
раз
я
видела
твои
карие
глаза,
Ne
hayrını
gördüm
ne
de
iyi
gününü
Ни
добра
не
видела,
ни
дней
счастливых.
Elbet
aklın
yine
bana
yetecek
Несомненно,
разум
ко
мне
вернется,
Kendini
bana
köle
yapıca'n
Себя
ты
мне
в
рабы
отдашь.
Haydan
gelirim,
ah,
huya
giderim
Откуда
прихожу,
ах,
куда
ухожу,
"Benden
beteri
yok",
diyebilirim
"Хуже
меня
нет",
- могу
сказать
я.
İnanılmaz
yufka
yüreğim
Невероятно
хрупкое
сердце
мое,
Sana
kıyamıyorum
Тебя
жалею
я.
Haydan
gelirim,
ah,
huya
giderim
Откуда
прихожу,
ах,
куда
ухожу,
"Benden
beteri
yok",
diyebilirim
"Хуже
меня
нет",
- могу
сказать
я.
"Kurtar"
demiyorum,
Tanrı'm
"Спаси"
не
говорю,
Боже
мой,
Kadere
de
inanıyorum
В
судьбу
я
верю.
Kararır
güneşim,
hatta
gündüzüm
gece
olur
Темнеет
солнце
мое,
даже
день
мой
ночью
становится,
Kaçarım,
yine
korkular
beni
bulur
Бегу
я,
и
снова
страхи
меня
находят.
Uyuşur,
acımaz,
zamanla
unutur
yüreğim
Немеет,
не
болит,
со
временем
забудет
сердце
мое,
Dedimse
o
kadar
da
kolay
değil
Если
бы
все
было
так
просто.
Kaç
kere
gördüm
ela
gözlerini
Сколько
раз
я
видела
твои
карие
глаза,
Ne
hayrını
gördüm
ne
de
iyi
gününü
Ни
добра
не
видела,
ни
дней
счастливых.
Elbet
aklın
yine
bana
yetecek
Несомненно,
разум
ко
мне
вернется,
Kendini
bana
köle
yapıca'n
Себя
ты
мне
в
рабы
отдашь.
Kaç
kere
gördüm
ela
gözlerini
Сколько
раз
я
видела
твои
карие
глаза,
Ne
hayrını
gördüm
ne
de
iyi
gününü
Ни
добра
не
видела,
ни
дней
счастливых.
Elbet
aklın
yine
bana
yetecek
Несомненно,
разум
ко
мне
вернется,
Kendini
bana
köle
yapıca'n
Себя
ты
мне
в
рабы
отдашь.
Haydan
gelirim,
ah,
huya
giderim
Откуда
прихожу,
ах,
куда
ухожу,
"Benden
beteri
yok",
diyebilirim
"Хуже
меня
нет",
- могу
сказать
я.
İnanılmaz
yufka
yüreğim
Невероятно
хрупкое
сердце
мое,
Sana
kıyamıyorum
Тебя
жалею
я.
Haydan
gelirim,
ah,
huya
giderim
Откуда
прихожу,
ах,
куда
ухожу,
"Benden
beteri
yok",
diyebilirim
"Хуже
меня
нет",
- могу
сказать
я.
"Kurtar"
demiyorum,
Tanrı'm
"Спаси"
не
говорю,
Боже
мой,
Kadere
de
inanıyorum
В
судьбу
я
верю.
Haydan
gelirim,
ah,
huya
giderim
Откуда
прихожу,
ах,
куда
ухожу,
"Benden
beteri
yok",
diyebilirim
"Хуже
меня
нет",
- могу
сказать
я.
İnanılmaz
yufka
yüreğim
Невероятно
хрупкое
сердце
мое,
Sana
kıyamıyorum
Тебя
жалею
я.
Haydan
gelirim,
ah,
huya
giderim
Откуда
прихожу,
ах,
куда
ухожу,
"Benden
beteri
yok",
diyebilirim
"Хуже
меня
нет",
- могу
сказать
я.
"Kurtar"
demiyorum,
Tanrı'm
"Спаси"
не
говорю,
Боже
мой,
Kadere
de
inanıyorum
В
судьбу
я
верю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ugur Aykut Gurel, Eda Ozulku
Attention! Feel free to leave feedback.