Lyrics and translation Seedhe Maut - Tofa
ताकतवर
बोले
पर
ताक़त
है
नहीं
Могущественные
слова,
но
силы
нет
दिल
के
टूटे
जज़्बातों
से
ज़बान
मैली
Язык
грязный
от
разбитых
чувств
сердца
होरा
हूँ
अपनी
परछाईं
का
क़ैदी
मैं
(क़ैदी
मैं)
Я
пленник
собственной
тени
(пленник
я)
हूँ
अपने
अंजाम
पे
सही
में
(सही
मैं)
Я
прав
в
своем
финале
(прав
я)
तभी
मैं
पहले
ज़ान
देखता
था
friends
और
family
Раньше
я
ставил
на
первое
место
друзей
и
семью
अब
बस
दिखता
है
पैसा
और
ईर्ष्या,
envy
Теперь
вижу
только
деньги
и
зависть,
зависть
क्या
है
मेरी
पहचान?
Кто
я
такой?
है
वो
यमराज
की
पहली
bait
Это
первая
приманка
Ямы
और
मैं
स्वीकारूँ
ख़ुशी
से
И
я
с
радостью
приму
ее
यहाँ
ख़ुद
की
ख़ुशी
कर
गई
ख़ुदक़ुशी
कब
की
Здесь
моя
собственная
радость
покончила
с
собой
давным-давно
मैं
खुश
हूँ
ख़ुदा
की
और
ती
ख़ुशी
में
Я
счастлив
в
Боге
и
в
трех
радостях
हम
चीज़ें
दबाके
इस
सीने
में
Мы
подавляем
чувства
в
этой
груди
मज़े
ले
ज़िंदगी
जीने
में
(Haan,
haan!)
Наслаждаемся
жизнью
(Да,
да!)
देखु
जहाँ
दिखे
बस
साँप
with
their
fun
out
Вижу
змей
повсюду,
развлекающихся
कुछ
वक़्त
से
होए
था
अंदर
से
toxic
Некоторое
время
был
токсичным
внутри
खो
दूँ
मैं
ख़ुद
को
Я
потеряю
себя
It's
time,
get
the
gand
out
Пора
убираться
отсюда
मेरे
आस-पास
है
जितनी
भी
बिखरी
हुई
जानें
Все
разбитые
души
вокруг
меня
मैं
करता
हूँ
सबके
लिये
जितना
भी
कर
पाऊँ
Я
делаю
для
всех
все,
что
могу
और
एक
बच्चे
से
पूछा
की
क्या
है
तेरे
दिल
में
И
спросил
я
у
ребенка:
"Что
у
тебя
на
сердце?"
वो
बोला
दिल्ली
को
"दिल
वालों
की
बन
जाओ"
Он
ответил:
"Чтобы
Дели
стал
"городом
сердец"
ज़िंदगी
क्या
है
तोफ़ा
Жизнь
- это
дар
ज़िंदगी
या
है
धोखा
Жизнь
- это
обман
जैसे
तू
देखे
Как
ты
видишь
ज़िंदगी
क्या
है
धोका
Жизнь
- это
обман
ज़िंदगी
या
है
तोफ़ा
Жизнь
- это
дар
जैसे
तू
सोच
(जैसे
तू
सोच)
Как
ты
думаешь
(как
ты
думаешь)
ज़िंदगी
क्या
है
तोफ़ा
Жизнь
- это
дар
ज़िंदगी
या
है
धोका
Жизнь
- это
обман
जैसे
तू
देखे
Как
ты
видишь
ज़िंदगी
क्या
है
धोका
Жизнь
- это
обман
ज़िंदगी
या
है
तोफ़ा
Жизнь
- это
дар
जैसे
तू
सोच
(जैसे
तू
सोच)
Как
ты
думаешь
(как
ты
думаешь)
इस
तोहफ़े
को
ले
लिया
for
granted
Принял
этот
дар
как
должное
अब
आदत
नी
सुनने
की
"साथ
बैठ"
Теперь
не
привык
слышать
"Присядь
со
мной"
बस
आदत
है
बोलने
की
"My
bad!"
Только
привык
говорить:
"Моя
вина!"
और
इन
लौंडों
को
चाहिए
what
Calm
has
А
этим
ублюдкам
нужно
то,
что
есть
у
Калма
भाई
नहीं
है
perfect
Брат,
нет
ничего
идеального
I
might've
deserved
it
Возможно,
я
это
заслужил
अब
करूँ
बस
नशे
Теперь
буду
только
напиваться
उतारा
नक़ाब
and
I'm
feeling
the
worst
Снял
маску,
и
мне
хреново
उतारी
ये
दारू
फिर
उतारा
verse
Выпил
эту
выпивку,
потом
выдал
куплет
I
followed
my
dream
it's
a
blessing
and
curse
Я
следовал
за
своей
мечтой
- это
благословение
и
проклятие
I
can't
take
it
easy
I
got
it
Не
могу
успокоиться,
понял?
ज़िंदगी
तोफ़ा
जब
यार-दोस्त
हैं
साथ
में
Жизнь
- это
дар,
когда
друзья
рядом
जले
J
Wagon
R
उड़े
हवा
में
Горит
J
Wagon
R,
взлетая
в
воздух
ज़िंदगी
तोफ़ा
जब,
uh!
Жизнь
- это
дар,
когда,
ух!
औरों
की
कही-सुनी
कभी
सुनी
ही
ना
Никогда
не
слушал
чужих
советов
औरों
की
चली
हुई
राहें
चुनी
ना
Не
ходил
по
чужим
стопам
चुना
है
तुझे
'गर
तू
मुझे
भी
कह
दे
Выбрал
тебя.
"Если
ты
мне
скажешь,
की
परवाह
है
तुझे
मेरी
तो
मैं
Что
я
тебе
небезразличен,
то
я"
सहके
इस
कंधे
पे
भार
कहूँगा,
"Fuck
it!
I'll
make
it"
Взвалю
этот
груз
на
плечо
и
скажу:
"К
черту!
Я
справлюсь!"
ज़िंदगी
क्या
है
तोफ़ा
Жизнь
- это
дар
ज़िंदगी
या
है
धोका
Жизнь
- это
обман
जैसे
तू
देखे
(जैसे
तू
देखे,
जैसे
तू
देखे)
Как
ты
видишь
(как
ты
видишь,
как
ты
видишь)
ज़िंदगी
क्या
है
धोका
Жизнь
- это
обман
ज़िंदगी
या
तोफ़ा
Жизнь
- это
дар
जैसे
तू
सोच
(जैसे
तू
सोच)
Как
ты
думаешь
(как
ты
думаешь)
ज़िंदगी
क्या
है
तोफ़ा
Жизнь
- это
дар
ज़िंदगी
या
है
धोका
Жизнь
- это
обман
जैसे
तू
देखे
Как
ты
видишь
ज़िंदगी
क्या
है
धोका
Жизнь
- это
обман
ज़िंदगी
या
है
तोफ़ा
Жизнь
- это
дар
जैसे
तू
सोच
(जैसे
तू
सोच)
Как
ты
думаешь
(как
ты
думаешь)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Siddhant Sharma, Boudhayan Kundu
Album
Tofa
date of release
18-07-2023
Attention! Feel free to leave feedback.