Sef feat. Dio & Faberyayo - Liefde - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sef feat. Dio & Faberyayo - Liefde




Ik zie allemaal dingen als ik kijk naar jouw gezicht
Я вижу все, когда смотрю на твое лицо.
We zijn altijd donker op zoek naar een beetje licht (ey, ey, ey)
Мы всегда в темноте, ищем немного света (эй, эй, эй).
Op zoek naar een vonk in je ogen, een kleine flits
Ищу искру в твоих глазах, маленькую вспышку.
Ik zie allemaal dingen als ik kijk naar jouw gezicht
Я вижу все, когда смотрю на твое лицо.
Maar waarom zie ik geen liefde, dan?
Но почему же тогда я не вижу любви?
Ik zie van alles behalve dat
Я вижу все, кроме этого.
Waarom zie ik geen liefde, dan?
Почему же я не вижу любви?
Waarom zie ik geen liefde, dan?
Почему же я не вижу любви?
Ey, ey, liefde is het antwoord, ook al vroeg je niks
Эй, эй, любовь-это ответ, даже если ты ни о чем не спрашивал.
Ook al doe je altijd als een bitch
Даже несмотря на то, что ты всегда ведешь себя как стерва.
Ook al lijkt het net alsof je permanent ongesteld bent
Даже если кажется, что у тебя постоянные месячные.
Ook als je niet meer weet wie je zelf bent
Даже если ты больше не знаешь, кто ты.
Ook als je vroeger als laatste werd gekozen bij het gymmen
Даже если раньше тебя выбирали последним в спортзале.
Ja dat zijn van die dingen
Да, это из тех вещей.
Ook als je vroeger door buitenlandse jongens in elkaar bent getimmerd
Даже если раньше тебя заколачивали иностранцы.
Liefde zal het winnen
Любовь победит.
Word je niet moe van zo zuur zijn?
Тебе не надоело быть такой кислой?
Mannen kan je zo overstuur zijn?
Мужчины, как вы можете так расстраиваться?
Mannen beter dat je grote mond veranderd in een klein als er geen mensen in de buurt zijn
Мужчины лучше чтобы ваш большой рот превратился в маленький если рядом нет людей
Waarom moet je altijd boos doen?
Почему ты всегда злишься?
Drink wat, rook wat, dat kan je ook doen, yeah
Выпей немного, покури немного, ты тоже можешь это сделать, да
Ik zie al wat er mist, kom eens hier met je gezicht
Я уже вижу, чего не хватает, иди сюда со своим лицом.
Laat me die mondhoeken van je weer omhoog doen, bitch
Позволь мне приподнять уголки твоего рта, сучка.
Ik zie allemaal dingen als ik kijk naar jouw gezicht
Я вижу все, когда смотрю на твое лицо.
We zijn altijd donker op zoek naar een beetje licht (ey, ey, ey)
Мы всегда в темноте, ищем немного света (эй, эй, эй).
Op zoek naar een vonk in je ogen, een kleine flits
Ищу искру в твоих глазах, маленькую вспышку.
Ik zie allemaal dingen als ik kijk naar jouw gezicht
Я вижу все, когда смотрю на твое лицо.
Maar waarom zie ik geen liefde, dan?
Но почему же тогда я не вижу любви?
Ik zie van alles behalve dat
Я вижу все, кроме этого.
Waarom zie ik geen liefde, dan?
Почему же я не вижу любви?
Waarom zie ik geen liefde, dan?
Почему же я не вижу любви?
Maar waarom zie ik geen liefde, dan?
Но почему же тогда я не вижу любви?
Ik zie van alles behalve dat
Я вижу все, кроме этого.
Waarom zie ik geen liefde, dan? (Geen liefde)
Почему же тогда я не вижу любви?
Is het echt zo donker in jouw hart?
Неужели в твоем сердце так темно?
Bitch, bitch
Сука, сука
Eén, twee, drie tot de four
Раз, два, три до четырех.
Ben je echt zo zuur of lijkt dat zo?
Ты действительно такой кислый или тебе так кажется?
Stel je voor dat jij ergens drijft in een boot omdat er bommen vallen op de plek waar jouw huis woont
Представьте, что вы плывете где-то в лодке, потому что бомбы падают на то место, где живет ваш дом.
En mensen hebben grenzen bedacht
И люди придумали границы.
Strepen gretrokken met een pen op de map
Полоски нарисованные ручкой на папке
En zomaar nemen mensen de macht
И вот так люди берут власть.
Om te zeggen dat jij niet die grens over mag
Сказать что ты не можешь пересечь эту черту
Jij bent ook maar per toeval geboren aan de kant van de streep, waar iedereen het veel beter heeft en veel beter leeft
Ты тоже случайно родился на краю черты, где у всех все гораздо лучше и жизнь гораздо лучше.
Je hebt niks hoeven doen voor wat je allemaal claimt
Тебе не нужно было ничего делать для того, что ты утверждаешь.
Waar is je empathie?
Где твое сочувствие?
Heb je geen hart, ik denk dat niet
Я не думаю, что у тебя есть сердце.
Dan hoe kan het dat ik geen fractie
Тогда как может быть, что у меня нет доли?
Liefde kan bespeuren in je face gappie
Любовь можно распознать по твоему лицу Гаппи
Ik zie allemaal dingen als ik kijk naar jouw gezicht
Я вижу все, когда смотрю на твое лицо.
We zijn altijd donker op zoek naar een beetje licht (ey, ey, ey)
Мы всегда в темноте, ищем немного света (эй, эй, эй).
Op zoek naar een vonk in je ogen, een kleine flits
Ищу искру в твоих глазах, маленькую вспышку.
Ik zie allemaal dingen als ik kijk naar jouw gezicht (ey, ey, ey)
Я вижу все, когда смотрю на твое лицо (эй, эй, эй).
Maar waarom zie ik geen liefde, dan?
Но почему же тогда я не вижу любви?
Ik zie van alles behalve dat
Я вижу все, кроме этого.
Waarom zie ik geen liefde, dan?
Почему же я не вижу любви?
Waarom zie ik geen liefde, dan?
Почему же я не вижу любви?
Maar waarom zie ik geen liefde, dan? (Maar waarom zie ik geen liefde, dan?)
Но почему же тогда я не вижу любви? (но почему же тогда я не вижу любви?)
Ik zie van alles behalve dat
Я вижу все, кроме этого.
Waarom zie ik geen liefde, dan? (Maar waarom zie ik geen liefde, dan?)
Почему же тогда я не вижу любви? (но почему же тогда я не вижу любви?)
Is het echt zo donker in jouw hart?
Неужели в твоем сердце так темно?
Bitch, bitch
Сука, сука
Waarom zie ik geen liefde, dan?
Почему же я не вижу любви?
Waarom zie ik geen liefde, dan?
Почему же я не вижу любви?
Waarom zie ik geen liefde, dan?
Почему же я не вижу любви?
Waarom zie ik geen liefde, dan?
Почему же я не вижу любви?
Waarom zie ik geen liefde, dan?
Почему же я не вижу любви?
Is het echt zo donker in jouw hart?
Неужели в твоем сердце так темно?
Bitch, bitch
Сука, сука
Alleen maar mooie dingen
Только красивые вещи.
Iedereen een bord warm eten
Каждому по тарелке горячей еды.
En een knuffel van zijn of haar medemens
И объятия его или ее ближних.
Oprechte gevoelens en interesse
Искренние чувства и интерес
Een gesprek waarbij men elkaar in de ogen aankijkt
Разговор, в котором люди смотрят друг другу в глаза.
En op waarde schat, of misschien niet op waarde want wie kan dat? Niemand
И по ценности, а может быть, и не по ценности, потому что кто может?
Maar wel probeert om te luisteren
Но пытаюсь слушать.
En zijn of haar bek een keer houdt
И один раз зажать ему или ей рот.
Compassie, oprechte compassie
Сострадание, искреннее сострадание.
Niet meteen die rolluiken van de ziel naar beneden
Не опускай немедленно эти ставни души.
Zet die zonnebril eens af, ik wil in je ogen koekeloeren
Сними эти солнцезащитные очки, я хочу быть в твоих глазах и наставлять тебе рога.
Van mens tot mens, broeder tot broeder, zuster tot zuster, levensvorm tot levensvorm
От мужчины к мужчине, от брата к брату, от сестры к сестре, от формы жизни к форме жизни.
We're in here, samen in die hogedrukpan
Мы здесь, вместе в этой скороварке.
We dansen richting de rand
Мы танцуем к краю.
Voel die vlammen op je huid
Почувствуй это пламя на своей коже
Open die ogen, laat het licht naar binnen
Открой глаза, впусти свет.





Writer(s): Yousef Gnaoui, Diorno Braaf, Niels Broos, Thijs Van Der Klugt


Attention! Feel free to leave feedback.