Sef feat. Dio & Faberyayo - Liefde - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sef feat. Dio & Faberyayo - Liefde




Liefde
Любовь
Ik zie allemaal dingen als ik kijk naar jouw gezicht
Я вижу многое, когда смотрю на твое лицо
We zijn altijd donker op zoek naar een beetje licht (ey, ey, ey)
Мы всегда во тьме ищем хоть немного света (эй, эй, эй)
Op zoek naar een vonk in je ogen, een kleine flits
В поисках искры в твоих глазах, маленькой вспышки
Ik zie allemaal dingen als ik kijk naar jouw gezicht
Я вижу многое, когда смотрю на твое лицо
Maar waarom zie ik geen liefde, dan?
Но почему я не вижу любви, а?
Ik zie van alles behalve dat
Я вижу всё, кроме этого
Waarom zie ik geen liefde, dan?
Почему я не вижу любви, а?
Waarom zie ik geen liefde, dan?
Почему я не вижу любви, а?
Ey, ey, liefde is het antwoord, ook al vroeg je niks
Эй, эй, любовь это ответ, даже если ты ни о чем не спрашивала
Ook al doe je altijd als een bitch
Даже если ты всегда ведешь себя как стерва
Ook al lijkt het net alsof je permanent ongesteld bent
Даже если кажется, будто у тебя вечные месячные
Ook als je niet meer weet wie je zelf bent
Даже если ты больше не знаешь, кто ты сама
Ook als je vroeger als laatste werd gekozen bij het gymmen
Даже если тебя раньше последней выбирали на физкультуре
Ja dat zijn van die dingen
Да, бывают такие вещи
Ook als je vroeger door buitenlandse jongens in elkaar bent getimmerd
Даже если тебя раньше избивали иностранные парни
Liefde zal het winnen
Любовь победит
Word je niet moe van zo zuur zijn?
Тебе не надоело быть такой кислой?
Mannen kan je zo overstuur zijn?
Женщины, разве вы можете быть такими раздражительными?
Mannen beter dat je grote mond veranderd in een klein als er geen mensen in de buurt zijn
Женщины, лучше бы твой большой рот превращался в маленький, когда рядом никого нет
Waarom moet je altijd boos doen?
Зачем тебе всегда нужно злиться?
Drink wat, rook wat, dat kan je ook doen, yeah
Выпей что-нибудь, покури, ты же можешь это сделать, да
Ik zie al wat er mist, kom eens hier met je gezicht
Я уже вижу, чего не хватает, иди сюда со своим лицом
Laat me die mondhoeken van je weer omhoog doen, bitch
Позволь мне снова поднять уголки твоих губ, стерва
Ik zie allemaal dingen als ik kijk naar jouw gezicht
Я вижу многое, когда смотрю на твое лицо
We zijn altijd donker op zoek naar een beetje licht (ey, ey, ey)
Мы всегда во тьме ищем хоть немного света (эй, эй, эй)
Op zoek naar een vonk in je ogen, een kleine flits
В поисках искры в твоих глазах, маленькой вспышки
Ik zie allemaal dingen als ik kijk naar jouw gezicht
Я вижу многое, когда смотрю на твое лицо
Maar waarom zie ik geen liefde, dan?
Но почему я не вижу любви, а?
Ik zie van alles behalve dat
Я вижу всё, кроме этого
Waarom zie ik geen liefde, dan?
Почему я не вижу любви, а?
Waarom zie ik geen liefde, dan?
Почему я не вижу любви, а?
Maar waarom zie ik geen liefde, dan?
Но почему я не вижу любви, а?
Ik zie van alles behalve dat
Я вижу всё, кроме этого
Waarom zie ik geen liefde, dan? (Geen liefde)
Почему я не вижу любви, а? (Нет любви)
Is het echt zo donker in jouw hart?
Неужели в твоем сердце так темно?
Bitch, bitch
Стерва, стерва
Eén, twee, drie tot de four
Раз, два, три до четырех
Ben je echt zo zuur of lijkt dat zo?
Ты действительно такая кислая или так кажется?
Stel je voor dat jij ergens drijft in een boot omdat er bommen vallen op de plek waar jouw huis woont
Представь, что ты где-то плывешь на лодке, потому что бомбы падают туда, где твой дом
En mensen hebben grenzen bedacht
И люди придумали границы
Strepen gretrokken met een pen op de map
Провели линии ручкой на карте
En zomaar nemen mensen de macht
И просто так люди берут власть
Om te zeggen dat jij niet die grens over mag
Чтобы сказать, что ты не можешь пересечь эту границу
Jij bent ook maar per toeval geboren aan de kant van de streep, waar iedereen het veel beter heeft en veel beter leeft
Ты тоже случайно родилась по ту сторону черты, где у всех все намного лучше и живут намного лучше
Je hebt niks hoeven doen voor wat je allemaal claimt
Тебе не пришлось ничего делать для того, что ты заявляешь
Waar is je empathie?
Где твоя эмпатия?
Heb je geen hart, ik denk dat niet
У тебя нет сердца, я так не думаю
Dan hoe kan het dat ik geen fractie
Тогда как может быть, что я не вижу ни капли
Liefde kan bespeuren in je face gappie
Любви на твоем лице
Ik zie allemaal dingen als ik kijk naar jouw gezicht
Я вижу многое, когда смотрю на твое лицо
We zijn altijd donker op zoek naar een beetje licht (ey, ey, ey)
Мы всегда во тьме ищем хоть немного света (эй, эй, эй)
Op zoek naar een vonk in je ogen, een kleine flits
В поисках искры в твоих глазах, маленькой вспышки
Ik zie allemaal dingen als ik kijk naar jouw gezicht (ey, ey, ey)
Я вижу многое, когда смотрю на твое лицо (эй, эй, эй)
Maar waarom zie ik geen liefde, dan?
Но почему я не вижу любви, а?
Ik zie van alles behalve dat
Я вижу всё, кроме этого
Waarom zie ik geen liefde, dan?
Почему я не вижу любви, а?
Waarom zie ik geen liefde, dan?
Почему я не вижу любви, а?
Maar waarom zie ik geen liefde, dan? (Maar waarom zie ik geen liefde, dan?)
Но почему я не вижу любви, а? (Но почему я не вижу любви, а?)
Ik zie van alles behalve dat
Я вижу всё, кроме этого
Waarom zie ik geen liefde, dan? (Maar waarom zie ik geen liefde, dan?)
Почему я не вижу любви, а? (Но почему я не вижу любви, а?)
Is het echt zo donker in jouw hart?
Неужели в твоем сердце так темно?
Bitch, bitch
Стерва, стерва
Waarom zie ik geen liefde, dan?
Почему я не вижу любви, а?
Waarom zie ik geen liefde, dan?
Почему я не вижу любви, а?
Waarom zie ik geen liefde, dan?
Почему я не вижу любви, а?
Waarom zie ik geen liefde, dan?
Почему я не вижу любви, а?
Waarom zie ik geen liefde, dan?
Почему я не вижу любви, а?
Is het echt zo donker in jouw hart?
Неужели в твоем сердце так темно?
Bitch, bitch
Стерва, стерва
Alleen maar mooie dingen
Только красивые вещи
Iedereen een bord warm eten
У каждого тарелка горячей еды
En een knuffel van zijn of haar medemens
И объятия его или ее ближнего
Oprechte gevoelens en interesse
Искренние чувства и интерес
Een gesprek waarbij men elkaar in de ogen aankijkt
Разговор, во время которого люди смотрят друг другу в глаза
En op waarde schat, of misschien niet op waarde want wie kan dat? Niemand
И ценят друг друга, или, может быть, не ценят, потому что кто может это сделать? Никто
Maar wel probeert om te luisteren
Но пытается слушать
En zijn of haar bek een keer houdt
И хоть раз держит свой рот на замке
Compassie, oprechte compassie
Сострадание, искреннее сострадание
Niet meteen die rolluiken van de ziel naar beneden
Не сразу опускать ставни души
Zet die zonnebril eens af, ik wil in je ogen koekeloeren
Сними свои солнцезащитные очки, я хочу заглянуть тебе в глаза
Van mens tot mens, broeder tot broeder, zuster tot zuster, levensvorm tot levensvorm
От человека к человеку, от брата к брату, от сестры к сестре, от формы жизни к форме жизни
We're in here, samen in die hogedrukpan
Мы здесь, вместе в этой скороварке
We dansen richting de rand
Мы танцуем на краю пропасти
Voel die vlammen op je huid
Почувствуй пламя на своей коже
Open die ogen, laat het licht naar binnen
Открой глаза, впусти свет





Writer(s): Yousef Gnaoui, Diorno Braaf, Niels Broos, Thijs Van Der Klugt


Attention! Feel free to leave feedback.