Lyrics and translation Sef feat. Dio & Faberyayo - Liefde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ik
zie
allemaal
dingen
als
ik
kijk
naar
jouw
gezicht
Я
вижу
многое,
когда
смотрю
на
твое
лицо
We
zijn
altijd
donker
op
zoek
naar
een
beetje
licht
(ey,
ey,
ey)
Мы
всегда
во
тьме
ищем
хоть
немного
света
(эй,
эй,
эй)
Op
zoek
naar
een
vonk
in
je
ogen,
een
kleine
flits
В
поисках
искры
в
твоих
глазах,
маленькой
вспышки
Ik
zie
allemaal
dingen
als
ik
kijk
naar
jouw
gezicht
Я
вижу
многое,
когда
смотрю
на
твое
лицо
Maar
waarom
zie
ik
geen
liefde,
dan?
Но
почему
я
не
вижу
любви,
а?
Ik
zie
van
alles
behalve
dat
Я
вижу
всё,
кроме
этого
Waarom
zie
ik
geen
liefde,
dan?
Почему
я
не
вижу
любви,
а?
Waarom
zie
ik
geen
liefde,
dan?
Почему
я
не
вижу
любви,
а?
Ey,
ey,
liefde
is
het
antwoord,
ook
al
vroeg
je
niks
Эй,
эй,
любовь
— это
ответ,
даже
если
ты
ни
о
чем
не
спрашивала
Ook
al
doe
je
altijd
als
een
bitch
Даже
если
ты
всегда
ведешь
себя
как
стерва
Ook
al
lijkt
het
net
alsof
je
permanent
ongesteld
bent
Даже
если
кажется,
будто
у
тебя
вечные
месячные
Ook
als
je
niet
meer
weet
wie
je
zelf
bent
Даже
если
ты
больше
не
знаешь,
кто
ты
сама
Ook
als
je
vroeger
als
laatste
werd
gekozen
bij
het
gymmen
Даже
если
тебя
раньше
последней
выбирали
на
физкультуре
Ja
dat
zijn
van
die
dingen
Да,
бывают
такие
вещи
Ook
als
je
vroeger
door
buitenlandse
jongens
in
elkaar
bent
getimmerd
Даже
если
тебя
раньше
избивали
иностранные
парни
Liefde
zal
het
winnen
Любовь
победит
Word
je
niet
moe
van
zo
zuur
zijn?
Тебе
не
надоело
быть
такой
кислой?
Mannen
kan
je
zo
overstuur
zijn?
Женщины,
разве
вы
можете
быть
такими
раздражительными?
Mannen
beter
dat
je
grote
mond
veranderd
in
een
klein
als
er
geen
mensen
in
de
buurt
zijn
Женщины,
лучше
бы
твой
большой
рот
превращался
в
маленький,
когда
рядом
никого
нет
Waarom
moet
je
altijd
boos
doen?
Зачем
тебе
всегда
нужно
злиться?
Drink
wat,
rook
wat,
dat
kan
je
ook
doen,
yeah
Выпей
что-нибудь,
покури,
ты
же
можешь
это
сделать,
да
Ik
zie
al
wat
er
mist,
kom
eens
hier
met
je
gezicht
Я
уже
вижу,
чего
не
хватает,
иди
сюда
со
своим
лицом
Laat
me
die
mondhoeken
van
je
weer
omhoog
doen,
bitch
Позволь
мне
снова
поднять
уголки
твоих
губ,
стерва
Ik
zie
allemaal
dingen
als
ik
kijk
naar
jouw
gezicht
Я
вижу
многое,
когда
смотрю
на
твое
лицо
We
zijn
altijd
donker
op
zoek
naar
een
beetje
licht
(ey,
ey,
ey)
Мы
всегда
во
тьме
ищем
хоть
немного
света
(эй,
эй,
эй)
Op
zoek
naar
een
vonk
in
je
ogen,
een
kleine
flits
В
поисках
искры
в
твоих
глазах,
маленькой
вспышки
Ik
zie
allemaal
dingen
als
ik
kijk
naar
jouw
gezicht
Я
вижу
многое,
когда
смотрю
на
твое
лицо
Maar
waarom
zie
ik
geen
liefde,
dan?
Но
почему
я
не
вижу
любви,
а?
Ik
zie
van
alles
behalve
dat
Я
вижу
всё,
кроме
этого
Waarom
zie
ik
geen
liefde,
dan?
Почему
я
не
вижу
любви,
а?
Waarom
zie
ik
geen
liefde,
dan?
Почему
я
не
вижу
любви,
а?
Maar
waarom
zie
ik
geen
liefde,
dan?
Но
почему
я
не
вижу
любви,
а?
Ik
zie
van
alles
behalve
dat
Я
вижу
всё,
кроме
этого
Waarom
zie
ik
geen
liefde,
dan?
(Geen
liefde)
Почему
я
не
вижу
любви,
а?
(Нет
любви)
Is
het
echt
zo
donker
in
jouw
hart?
Неужели
в
твоем
сердце
так
темно?
Bitch,
bitch
Стерва,
стерва
Eén,
twee,
drie
tot
de
four
Раз,
два,
три
до
четырех
Ben
je
echt
zo
zuur
of
lijkt
dat
zo?
Ты
действительно
такая
кислая
или
так
кажется?
Stel
je
voor
dat
jij
ergens
drijft
in
een
boot
omdat
er
bommen
vallen
op
de
plek
waar
jouw
huis
woont
Представь,
что
ты
где-то
плывешь
на
лодке,
потому
что
бомбы
падают
туда,
где
твой
дом
En
mensen
hebben
grenzen
bedacht
И
люди
придумали
границы
Strepen
gretrokken
met
een
pen
op
de
map
Провели
линии
ручкой
на
карте
En
zomaar
nemen
mensen
de
macht
И
просто
так
люди
берут
власть
Om
te
zeggen
dat
jij
niet
die
grens
over
mag
Чтобы
сказать,
что
ты
не
можешь
пересечь
эту
границу
Jij
bent
ook
maar
per
toeval
geboren
aan
de
kant
van
de
streep,
waar
iedereen
het
veel
beter
heeft
en
veel
beter
leeft
Ты
тоже
случайно
родилась
по
ту
сторону
черты,
где
у
всех
все
намного
лучше
и
живут
намного
лучше
Je
hebt
niks
hoeven
doen
voor
wat
je
allemaal
claimt
Тебе
не
пришлось
ничего
делать
для
того,
что
ты
заявляешь
Waar
is
je
empathie?
Где
твоя
эмпатия?
Heb
je
geen
hart,
ik
denk
dat
niet
У
тебя
нет
сердца,
я
так
не
думаю
Dan
hoe
kan
het
dat
ik
geen
fractie
Тогда
как
может
быть,
что
я
не
вижу
ни
капли
Liefde
kan
bespeuren
in
je
face
gappie
Любви
на
твоем
лице
Ik
zie
allemaal
dingen
als
ik
kijk
naar
jouw
gezicht
Я
вижу
многое,
когда
смотрю
на
твое
лицо
We
zijn
altijd
donker
op
zoek
naar
een
beetje
licht
(ey,
ey,
ey)
Мы
всегда
во
тьме
ищем
хоть
немного
света
(эй,
эй,
эй)
Op
zoek
naar
een
vonk
in
je
ogen,
een
kleine
flits
В
поисках
искры
в
твоих
глазах,
маленькой
вспышки
Ik
zie
allemaal
dingen
als
ik
kijk
naar
jouw
gezicht
(ey,
ey,
ey)
Я
вижу
многое,
когда
смотрю
на
твое
лицо
(эй,
эй,
эй)
Maar
waarom
zie
ik
geen
liefde,
dan?
Но
почему
я
не
вижу
любви,
а?
Ik
zie
van
alles
behalve
dat
Я
вижу
всё,
кроме
этого
Waarom
zie
ik
geen
liefde,
dan?
Почему
я
не
вижу
любви,
а?
Waarom
zie
ik
geen
liefde,
dan?
Почему
я
не
вижу
любви,
а?
Maar
waarom
zie
ik
geen
liefde,
dan?
(Maar
waarom
zie
ik
geen
liefde,
dan?)
Но
почему
я
не
вижу
любви,
а?
(Но
почему
я
не
вижу
любви,
а?)
Ik
zie
van
alles
behalve
dat
Я
вижу
всё,
кроме
этого
Waarom
zie
ik
geen
liefde,
dan?
(Maar
waarom
zie
ik
geen
liefde,
dan?)
Почему
я
не
вижу
любви,
а?
(Но
почему
я
не
вижу
любви,
а?)
Is
het
echt
zo
donker
in
jouw
hart?
Неужели
в
твоем
сердце
так
темно?
Bitch,
bitch
Стерва,
стерва
Waarom
zie
ik
geen
liefde,
dan?
Почему
я
не
вижу
любви,
а?
Waarom
zie
ik
geen
liefde,
dan?
Почему
я
не
вижу
любви,
а?
Waarom
zie
ik
geen
liefde,
dan?
Почему
я
не
вижу
любви,
а?
Waarom
zie
ik
geen
liefde,
dan?
Почему
я
не
вижу
любви,
а?
Waarom
zie
ik
geen
liefde,
dan?
Почему
я
не
вижу
любви,
а?
Is
het
echt
zo
donker
in
jouw
hart?
Неужели
в
твоем
сердце
так
темно?
Bitch,
bitch
Стерва,
стерва
Alleen
maar
mooie
dingen
Только
красивые
вещи
Iedereen
een
bord
warm
eten
У
каждого
тарелка
горячей
еды
En
een
knuffel
van
zijn
of
haar
medemens
И
объятия
его
или
ее
ближнего
Oprechte
gevoelens
en
interesse
Искренние
чувства
и
интерес
Een
gesprek
waarbij
men
elkaar
in
de
ogen
aankijkt
Разговор,
во
время
которого
люди
смотрят
друг
другу
в
глаза
En
op
waarde
schat,
of
misschien
niet
op
waarde
want
wie
kan
dat?
Niemand
И
ценят
друг
друга,
или,
может
быть,
не
ценят,
потому
что
кто
может
это
сделать?
Никто
Maar
wel
probeert
om
te
luisteren
Но
пытается
слушать
En
zijn
of
haar
bek
een
keer
houdt
И
хоть
раз
держит
свой
рот
на
замке
Compassie,
oprechte
compassie
Сострадание,
искреннее
сострадание
Niet
meteen
die
rolluiken
van
de
ziel
naar
beneden
Не
сразу
опускать
ставни
души
Zet
die
zonnebril
eens
af,
ik
wil
in
je
ogen
koekeloeren
Сними
свои
солнцезащитные
очки,
я
хочу
заглянуть
тебе
в
глаза
Van
mens
tot
mens,
broeder
tot
broeder,
zuster
tot
zuster,
levensvorm
tot
levensvorm
От
человека
к
человеку,
от
брата
к
брату,
от
сестры
к
сестре,
от
формы
жизни
к
форме
жизни
We're
in
here,
samen
in
die
hogedrukpan
Мы
здесь,
вместе
в
этой
скороварке
We
dansen
richting
de
rand
Мы
танцуем
на
краю
пропасти
Voel
die
vlammen
op
je
huid
Почувствуй
пламя
на
своей
коже
Open
die
ogen,
laat
het
licht
naar
binnen
Открой
глаза,
впусти
свет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yousef Gnaoui, Diorno Braaf, Niels Broos, Thijs Van Der Klugt
Attention! Feel free to leave feedback.