Lyrics and German translation Sefo - SÖZÜNÜ TUTAR
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SÖZÜNÜ TUTAR
HÄLT SIE IHR WORT
Her
şeyin
başındayken
Als
alles
noch
am
Anfang
war,
Bütün
olanlara
alışayım
derken,
geçtim
wollte
ich
mich
an
alles
gewöhnen,
doch
ich
ließ
es
sein.
Aklım
başımdayken
Als
ich
bei
klarem
Verstand
war,
Kırılan
sabrın
taşındayken,
geç
als
die
Geduld
am
Ende
war,
ließ
ich
es
sein.
Bütün
olan
biten
yanıma
tecrübe
kalır
Alles,
was
geschah,
bleibt
mir
als
Erfahrung.
Güzel
günler
illaki
gelecek
Schöne
Tage
werden
sicherlich
kommen.
Bir
adım
at,
daha
çekilecek
çile
kalmadı
Mach
einen
Schritt,
es
gibt
keine
Qualen
mehr
zu
ertragen.
Son
bir
şans
daha
Eine
letzte
Chance.
O
sözünü
tutar,
ooh
Sie
hält
ihr
Wort,
ooh.
Dayanamaz
ve
gelir
yanıma
Sie
kann
nicht
widerstehen
und
kommt
zu
mir.
Bu
kadar
kolay,
aah
So
einfach
ist
das,
aah.
Bakamam
ayrılığın
tadına
Ich
kann
den
Geschmack
der
Trennung
nicht
ertragen.
Sözünü
tutar
mı?
Ob
sie
ihr
Wort
hält?
Arayıp
sorar
mı?
Ob
sie
anruft
und
nachfragt?
Karanlık
hayatıma
ışığı
açar
mı
o?
Ob
sie
Licht
in
mein
dunkles
Leben
bringt?
Hiç
farketmez,
her
şekil
uyar
(uyar)
Egal,
es
passt
mir
in
jeder
Hinsicht
(passt).
Düşünürüm,
acaba
duyanlar
var
mı?
Ich
frage
mich,
ob
es
jemanden
gibt,
der
mich
hört?
Gecem
hiç
yok,
gündüzüm
rüya
(rüya)
Ich
habe
keine
Nacht,
meine
Tage
sind
ein
Traum
(Traum).
Denemedim,
hislerine
uyanlar
var
mı?
Ich
habe
es
nicht
versucht,
gibt
es
jemanden,
der
ihren
Gefühlen
folgt?
Ah,
biri
var
da
Ah,
da
ist
jemand.
Sözünü
tutar
mı?
Ob
sie
ihr
Wort
hält?
Derken
o
gider
ve
şeytana
uyar
Dann
geht
sie
und
folgt
dem
Teufel.
O
sözünü
tutar,
ooh
Sie
hält
ihr
Wort,
ooh.
Dayanamaz
ve
gelir
yanıma
Sie
kann
nicht
widerstehen
und
kommt
zu
mir.
Bu
kadar
kolay,
aah
So
einfach
ist
das,
aah.
Bakamam
ayrılığın
tadına
Ich
kann
den
Geschmack
der
Trennung
nicht
ertragen.
O
sözünü
tutar,
ooh
Sie
hält
ihr
Wort,
ooh.
Dayanamaz
ve
gelir
yanıma
Sie
kann
nicht
widerstehen
und
kommt
zu
mir.
Bu
kadar
kolay,
aah
So
einfach
ist
das,
aah.
Bakamam
ayrılığın
tadına
Ich
kann
den
Geschmack
der
Trennung
nicht
ertragen.
Konular
kıldan
ince
Die
Themen
sind
hauchdünn.
Olmuyor
ki
sevmeyince
yok
Es
geht
nicht,
wenn
man
nicht
liebt,
nein.
Kimine
dil
tabanca
Manche
haben
eine
Zunge
wie
eine
Pistole.
Anlıyorsun
küstürünce,
ooh
Du
verstehst
es,
wenn
sie
schmollen,
ooh.
O
sözünü
tutar,
ooh
Sie
hält
ihr
Wort,
ooh.
Dayanamaz
ve
gelir
yanıma
Sie
kann
nicht
widerstehen
und
kommt
zu
mir.
Bu
kadar
kolay,
aah
So
einfach
ist
das,
aah.
Bakamam
ayrılığın
tadına
Ich
kann
den
Geschmack
der
Trennung
nicht
ertragen.
O
sözünü
tutar,
ooh
Sie
hält
ihr
Wort,
ooh.
Dayanamaz
ve
gelir
yanıma
Sie
kann
nicht
widerstehen
und
kommt
zu
mir.
Bu
kadar
kolay,
aah
So
einfach
ist
das,
aah.
Bakamam
ayrılığın
tadına
Ich
kann
den
Geschmack
der
Trennung
nicht
ertragen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seyfullah Sağır
Attention! Feel free to leave feedback.