Lyrics and translation Sefo - Tutsak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Sefo
o
o
o)
(Сефо
о
о
о)
Gümüş
gerdanında
tutsaktı,
ben
ellerinde
Ты
была
пленницей
на
серебряной
цепочке,
а
я
в
твоих
руках.
Mükemmel
bir
film
tadında
Как
в
идеальном
фильме,
Hatta
gözlerimin
önünde
Прямо
у
меня
на
глазах.
Bana
göre
biri
var
У
меня
для
тебя
кто-то
есть,
Kabul
delice
Согласен,
это
безумие.
Ona
haber
veriyor
Он
тебе
сообщает,
O
gün
gelicek
Что
этот
день
настанет.
Dilime
dolandın
Ты
не
сходила
у
меня
с
языка,
Dilim
dile
gelip,
dedi
"eyvah"
И
мой
язык,
сорвавшись,
сказал:
"О
нет!"
Bilemedi
n'apiyim
Я
не
знал,
что
мне
делать,
Şu
an
konuşmanın
ne
gereği
var
Какой
смысл
сейчас
разговаривать.
Göremedim
saati
Я
не
заметил
времени,
Akıyo
geçiyo,
kafa
leyla
(ou
vou)
Оно
течет,
проходит,
голова
как
у
Лейлы
(о
ву).
Tamam
ama
daha
değil
Хорошо,
но
еще
не
время,
Sanki
yaşıyorum
bi
deneyi
(ya)
Как
будто
я
ставлю
эксперимент
(йа).
Tamam
sen
özledin
yeter
Хорошо,
ты
уже
достаточно
скучала,
Gözlerin
bana
bunu
söyler
ya
Твои
глаза
говорят
мне
об
этом.
Bu
söz
sana
değil,
genel
Эти
слова
не
тебе,
они
общие,
Olmaz
olsun
dersin
de
döner
ya
Ты
скажешь,
что
этого
не
будет,
но
это
вернется.
Daha
da
neler
ya
başımıza
Что
еще
с
нами
будет?
Seni
ben
bilirim
beni
sen,
gidiyorsan
git
Я
знаю
тебя,
ты
знаешь
меня,
если
уходишь
- уходи.
Ateşini
ver
derdime
denk
Дай
мне
свой
огонь,
он
сравнится
с
моей
болью,
Yok
merhamet
hiç
Нет
никакой
жалости,
Yansın
tabi,
kül
olsun
Пусть
горит,
пусть
превратится
в
пепел.
Çare
aramadım
Я
не
искал
решения,
Senden
gelecek
Оно
придет
от
тебя,
İçime
atamadım
of
Я
не
мог
сдержаться,
ох.
Gümüş
gerdanında
tutsaktı,
ben
ellerinde
Ты
была
пленницей
на
серебряной
цепочке,
а
я
в
твоих
руках.
Mükemmel
bir
film
tadında
Как
в
идеальном
фильме,
Hatta
gözlerimin
önünde
Прямо
у
меня
на
глазах.
Bana
göre
biri
var
У
меня
для
тебя
кто-то
есть,
Kabul
delice
Согласен,
это
безумие.
Onu
haber
veriyor
Он
тебе
сообщает,
O
gün
gelicek
Что
этот
день
настанет.
Kime
ne?
Кому
какое
дело?
Bu
ne
sorular
Что
это
за
вопросы?
Yine
yorulan
o
И
снова
она
устала.
Basit
konular
Простые
темы,
Haset
dolular
Полные
зависти,
E
bana
zoru
var
Мне
всё
равно,
Her
işin
bi
yolu
var
У
всего
есть
свой
путь,
Dönerim
deliye
Я
вернусь
к
своей
сумасшедшей,
-Ki
o
da
biliyor
-Ведь
она
это
знает.
Nedir
adı
konulan?
Как
это
называется?
Göremem
önümü
de
Я
не
вижу
своего
будущего,
Bunu
seviyor
Она
это
любит.
Benim
sıkıntım
inat
Моя
проблема
- упрямство,
Sorma
bana
"niye?"
Не
спрашивай
меня
"почему",
Konulur
tanılar
Устанавливаются
знакомства,
Tanrıdan
hediye
Дар
от
Бога,
Kabul
ediyorum
Я
согласен,
Yıllarım
saniye
gibi
geçiyo
Мои
годы
летят
как
секунды,
Durumumu
korumam
iyi
Мне
нужно
беречь
свое
положение,
Sizin
açınızdan
hiç
sıkıntı
değil
С
вашей
точки
зрения,
нет
никаких
проблем,
Ne
varsa
kaçılan
Всё,
от
чего
ты
бежишь,
O
başına
gelir
С
тобой
и
случится,
Olursun
acınan,
küçümsenen
biri
Ты
станешь
тем,
кого
жалеют,
кем
пренебрегают,
Kısaca
deli
Короче
говоря,
сумасшедшим.
Gümüş
gerdanında
tutsaktı,
ben
ellerinde
Ты
была
пленницей
на
серебряной
цепочке,
а
я
в
твоих
руках.
Mükemmel
bir
film
tadında
Как
в
идеальном
фильме,
Hatta
gözlerimin
önünde
Прямо
у
меня
на
глазах.
Bana
göre
biri
var
У
меня
для
тебя
кто-то
есть,
Kabul
delice
Согласен,
это
безумие.
Onu
haber
veriyor
Он
тебе
сообщает,
O
gün
gelicek
Что
этот
день
настанет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.